Estas medidas se centran en la exportación a la República Popular Democrática de Corea o la importación desde este país de armas o artículos que puedan contribuir a los programas nucleares y de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva. | UN | وتستهدف هذه التدابير ما يجري تصديره إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو استيراده منها من الأسلحة والسلع التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية أو غير ذلك من برامج أسلحة الدمار الشامل. |
Reviste una importancia particular la creación reciente, y aún en desarrollo, de un sistema activo de misiles contra los misiles balísticos y de crucero. | UN | ومن المهم بشكل خاص التطوير الحديث والمستمر لمنظومة فعالة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية والقذائف الانسيابية. |
La Organización debe alentar a los Estados interesados a que celebren acuerdos de no proliferación de armas nucleares y misiles balísticos, y deben adoptar medidas de desarme y aumento de la confianza. | UN | ويجب على المنظمة أن تشجع الدول المعنية على إبرام اتفاقات لمنع انتشار اﻷسلحة النووية والقذائف التسيارية وأن تتخذ تدابير لنزع السلاح وبناء الثقة. |
Inquieta desde hace tiempo a la comunidad internacional la acumulación, proliferación, perfeccionamiento técnico y amenaza y empleo de misiles balísticos y de otros tipos. | UN | ظل تراكم القذائف التسيارية وغيرها من أنواع القذائف وانتشارها وتقدمها التقني واستخدامها يــسـبـب قلقا للمجتمع الدولي منذ وقت طويل. |
Por otro lado, el desarrollo de los sistemas de misiles balísticos, y de modernización de arsenales nucleares supone un desarrollo en información y telecomunicaciones que necesariamente está presente. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تطوير نظم القذائف الباليستية وتحديث الترسانات النووية يستلزم بالضرورة تطورا في ميدان المعلومات والاتصالات. |
En 1991, se habían eliminado todos los misiles balísticos y misiles de crucero lanzados desde tierra de los Estados Unidos, entre ellos, 403 misiles balísticos lanzados desde tierra Pershing IA e IB y Pershing II y 443 misiles de crucero lanzados desde tierra Tomahawk, lo que constituía un total de 846 misiles. | UN | أزيلت بحلول عام 1991 جميع قذائف الولايات المتحدة التسيارية التي تُطلق من الأرض وقذائف الولايات المتحدة الانسيابية التي تُطلق من الأرض، وتشمل 403 قذائف تسيارية تُطلق من الأرض من طراز Pershing IA وIB وPershing II و443 قذيفة انسيابية تُطلق من الأرض من طراز توماهوك - وبذلك بلغ مجموع القذائف 846 قذيفة؛ |
A los Estados Partes les preocupan las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de sistemas de defensa contra misiles balísticos y el desarrollo de tecnologías militares avanzadas que podrían desplegarse en el espacio ultraterrestre que, entre otras cosas, han contribuido a menoscabar aún más un clima internacional favorable a la promoción del desarme y al fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | ويساور القلق الدول الأطراف من الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتماس تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على النشر في الفضاء الخارجي مما ساهم في أمور من بينها زيادة إضعاف المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
El curso ofrecerá una visión general de los principales tratados y acuerdos internacionales para luchar contra la proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas, así como sus sistemas vectores, misiles balísticos y de crucero. | UN | وستوفر الدورة استعراضا تفصيليا للترتيبات والمعاهدات الدولية الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية فضلا عن نظم إطلاقها - والقذائف التسيارية وقذائف كروز. |
Además, se hace hincapié en que la cooperación internacional es esencial para luchar contra el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, los misiles balísticos y el material conexo. | UN | وعلاوة على ذلك، يُركّز القرار على لزوم التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، والقذائف التسيارية وما يتصل بها من مواد. |
iii) Con respecto a sus programas de misiles balísticos y de lanzadores espaciales: | UN | ' 3` في ما يتعلق ببرامج القذائف التسيارية ومركبات إطلاقها الفضائية: |
Francia hizo propuestas importantes en esta esfera, relativas en particular al formato de las notificaciones previas de lanzamientos balísticos y espaciales. | UN | وهي عرضت في هذا الصدد مقترحات تتصل بخاصة بشكل نماذج الإخطار المسبق بإطلاق قذائف تسيارية وأجسام في الفضاء. |
El único acuerdo de este tipo es el Tratado entre los Estados Unidos y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance, de 1987, que eliminó los misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra con un alcance de 500 a 5.500 kilómetros. | UN | والاتفاق الوحيد القائم هو معاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة والتي أزالت القذائف الانسيابية والتسيارية التي تطلق من الأرض والتي يتراوح مداها بين 500 و 500 5 كيلومتر. |
Obligación de no proporcionar apoyo financiero con recursos públicos al comercio internacional cuando dicho apoyo financiero pueda contribuir a los programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva de la República Popular Democrática de Corea | UN | الالتزام بعدم تقديم مساعدات مالية من القطاع العام للتبادل التجاري يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Prohibición de facilitar asistencia técnica o financiera ligada a la transferencia, con destino a la República Popular Democrática de Corea o procedentes de este país, de armas o artículos, materiales, equipos, mercancías y tecnologías que puedan contribuir a los programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva | UN | منع تقديم المساعدة التقنية أو المالية فيما يتصل بنقل الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، والتي تكون متوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو قادمة منها. |
- La obligación de no proporcionar apoyo financiero con recursos públicos al comercio internacional con la República Popular Democrática de Corea cuando dicho apoyo financiero pudiera contribuir a sus programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva. | UN | - الالتزام بعدم تقديم مساعدات مالية من القطاع العام للتبادل التجاري إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في ما لها من برامج نووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل. |
En forma paralela se están desarrollando misiles balísticos y de crucero que tienen una mayor maniobrabilidad y se están elaborando una serie de contramedidas para neutralizar esos sistemas. | UN | وبموازاة ذلك، يجري أيضا تطوير القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية ذات القدرة على المزيد من المناورة، ويجري تطوير مجموعة من التدابير المضادة المتنوعة المراد بها التغلب على تلك المنظومات. |
Actualmente, los misiles balísticos y de crucero provistos de armas no convencionales plantean la amenaza más grave para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ففي الوقت الراهن، تشكل القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية المزودة بأسلحة غير تقليدية أشد خطر يهدد السلام والأمن الدوليين. |
3. Decide que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a asumir los compromisos preexistentes sobre la suspensión de los lanzamientos de misiles; | UN | 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف؛ |
Inquieta desde hace tiempo a la comunidad internacional la acumulación, la proliferación, el refinamiento técnico y la amenaza y el empleo de misiles balísticos y de otros tipos. | UN | طالما ساورت المجتمع الدولي مشاعر القلق بشأن تراكم القذائف التسيارية وغيرها من أنواع القذائف وانتشارها وتقدمها التقني والتهديد باستخدامها. |
Principal entidad financiera de la República Popular Democrática de Corea para las ventas de armas convencionales, misiles balísticos y bienes relacionados con el montaje y la fabricación de esas armas. | UN | وهو كيان رئيسي في مجال مبيعات الأسلحة التقليدية والقذائف الباليستية والبضائع ذات الصلة بتجميع وتصنيع هذه الأنواع من الأسلحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En 1991, se habían eliminado todos los misiles balísticos y misiles de crucero lanzados desde tierra de los Estados Unidos, entre ellos, 403 misiles balísticos lanzados desde tierra Pershing IA e IB y Pershing II y 443 misiles de crucero lanzados desde tierra Tomahawk, lo que constituía un total de 846 misiles. | UN | :: أزيلت بحلول عام 1991 جميع قذائف الولايات المتحدة التسيارية التي تُطلق من الأرض وقذائف الولايات المتحدة الانسيابية التي تُطلق من الأرض، وتشمل 403 قذائف تسيارية تُطلق من الأرض من طراز Pershing IAو IB و Pershing II و 443 قذيفة انسيابية تُطلق من الأرض من طراز توماهوك - وبذلك بلغ مجموع القذائف 846 قذيفة. |
A los Estados Partes les preocupan las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de sistemas de defensa contra misiles balísticos y el desarrollo de tecnologías militares avanzadas que podrían desplegarse en el espacio ultraterrestre que, entre otras cosas, han contribuido a menoscabar aún más un clima internacional favorable a la promoción del desarme y al fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | ويساور القلق الدول الأطراف من الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتماس تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على النشر في الفضاء الخارجي مما ساهم في أمور من بينها زيادة إضعاف المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
En el curso se investigarán los orígenes y la situación actual de los regímenes de desarme y de no proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas, los controles de misiles balísticos y de crucero, las organizaciones de verificación o la no proliferación de armas nucleares y químicas y el control de las armas en el espacio (véase http://www.unu.edu/p & glanu/2004courses.pdf). | UN | وستنظر الدورة في أصول نظم نزع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنع انتشارها ومركزها الحالي ونظم تحديد القذائف التسيارية وقذائف كروز ومنظمات التحقق أو منع انتشار الأسلحة الكيميائية أو تحديد الأســلحة في الفضاء (انظر http://www.unu.edu/p & g/anu/2004courses.pdf). |
Además, Israel ha participado constructivamente en los esfuerzos de las Naciones Unidas y otros foros para impedir la proliferación de los misiles balísticos y tecnología conexa. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما انفكت إسرائيل تُسهم بصفة بناءة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في منتديات أخرى لمنع انتشار القذائف التسيارية وما يتصل بها من تكنولوجيا. |
:: Intercambiar notificaciones previas al lanzamiento sobre los lanzamientos y vuelos de ensayo de misiles balísticos y de lanzadores espaciales. | UN | :: تبادل الإخطارات السابقة للإطلاق بشأن قذائفها التسيارية ومركبات إطلاقها الفضائية ورحلاتها الاختبارية. |
Croacia no cuenta con ningún programa de misiles balísticos y no participa, ni bilateral ni multilateralmente, en ningún programa de este tipo. | UN | وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية. |
El 27 de abril, el Ministro de Defensa Vahidi anunció que los nuevos misiles balísticos y de crucero serían dados a conocer en un plazo de seis meses. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل، أعلن وزير الدفاع وحيدي أنه سيكشف عن القذائف الانسيابية والتسيارية الجديدة في غضون ستة أشهر(). |
imponer como norma que todas las armas de fuego, en el momento de su fabricación, se sometieran a ensayos balísticos y que esa información se registrara y reuniera junto con la información específica sobre tales armas. | UN | ولعلَّ من الممارسات الجيِّدة إخضاع جميع الأسلحة النارية، وقت صنعها، لاختبارات المقذوفات وتسجيل هذه المعلومات وضمِّها إلى المعلومات المحددة الخاصة بالأسلحة النارية. |
Como parte de esta iniciativa, hemos convenido en examinar la posibilidad de establecer un régimen multilateral de notificación previa de los lanzamientos de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، اتفق الطرفان على النظر في إمكانية إقامة نظام متعدد اﻷطراف لﻹخطار السابق باﻹطلاق فيما يتعلق بإطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية. |
Por último, hemos resuelto implementar medidas de transparencia y fomento de la confianza, consistentes en la entrega de información sobre los programas de misiles balísticos y los programas de vehículos descartables de lanzamiento espacial que existen entre nosotros. | UN | أخيرا، أعلنّا تصميمنا على تنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة لتوفير المعلومات عن برامج الدول الموقعة المتعلقة بالقذائف التسيارية وبرامج المركبات الفضائية التي تستخدم مرة واحدة للقذائف التسيارية. |