1960 Profesor auxiliar de la cátedra de economía monetaria y bancaria de la Escuela de Economía de la Universidad de Chile | UN | ٠٦٩١ أستاذ مساعد في الاقتصاد النقدي والنشاط المصرفي في كلية الاقتصاد، جامعة شيلي |
Ambas Entidades han transferido fondos a la cuenta bancaria de las instituciones comunes en el Banco Central de Bosnia y Herzegovina. | UN | فقد قام كلا الكيانين بتحويل اﻷموال للحساب المصرفي التابع للمؤسسات المشتركة في المصرف المركزي. |
Esta suma se había debitado incorrectamente a la cuenta bancaria de desembolsos, en vez de a la cuenta bancaria de contribuciones. | UN | وكان هذا المبلغ قد خصم على سبيل الخطأ من حساب الدفع المصرفي بدلا من حساب المساهمات المصرفي. |
Los fondos se transfieren al cabo de pocos días a una cuenta bancaria de Nueva York, para luego volver a asignarse a gastos de proyectos locales. | UN | وتحول هذه الأموال في غضون أيام قليلة إلى حساب مصرفي في نيويورك وذلك قبل إعادة توزيعها من أجل تغطية نفقات المشاريع المحلية. |
En ese contexto, la Comisión observó con particular agradecimiento que la Comisión bancaria de la Cámara de Comercio Internacional había recomendado a los Estados que aprobaran la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente. | UN | وفي ذلك السياق، أحاطت اللجنة علما، مع التقدير الخاص بأن اللجنة المصرفية التابعة للغرفة التجارية الدولية أوصت الحكومات باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
:: Finalización de un acuerdo de corresponsalía con una entidad bancaria de Europa. | UN | :: إنهاء اتفاق مراسلة مع مؤسسة مصرفية في أوروبا. |
Los fondos se abonan en la cuenta bancaria de la asociación, cuyos asientos contables están registrados en los bancos. | UN | وتودع هذه الأموال في حساب الجمعية المصرفي الذي تقوم المصارف بتسجيل المعاملات الخاصة به. |
Cuenta bancaria de Mullah Krekar | UN | الحساب المصرفي لجمعية إحياء التراث الإسلامي، غير أنه أعيد فتحه فيما بعد |
Asimismo, se han ampliado las modalidades de consulta del Comité de Supervisión bancaria de Basilea y el Foro sobre Estabilidad Financiera. | UN | وتم أيضا توسيع أساليب المشاورات داخل لجنة بازل للإشراف المصرفي ومنتدى الاستقرار المالي. |
Fondos retirados de la cuenta bancaria de la LPRC supuestamente para gastos de viaje del Presidente del Gobierno Nacional de | UN | المبالغ النقدية المسحوبة من الحساب المصرفي لشركة تكرير النفط الليبرية لما يزعم أنه سفر رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية |
La UNOMIG también había prestado servicios financieros al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por conducto de la cuenta bancaria de la UNOMIG en Tbilisi. | UN | وقدمت البعثة أيضا خدمات مالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق حسابها المصرفي في تبليسي. |
En consecuencia, no ha podido seguir los procedimientos habituales para depositar su contribución en la cuenta bancaria de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك لم تتمكن من اتباع إجراءاتها المعتادة لإيداع نصابها المقرر في حساب الأمم المتحدة المصرفي. |
Se explicó que las aportaciones mensuales de las organizaciones afiliadas se recibían en la cuenta bancaria de la secretaría al comienzo de cada mes. | UN | وأوضح أن الاشتراكات الشهرية التي تدفعها المنظمات الأعضاء تودع في حساب الأمانة المصرفي في بداية كل شهر. |
Por suerte para la cuenta bancaria de mi nuera no necesitan terapia. | Open Subtitles | ولحسن حظ حساب كنتي المصرفي النبتة ليست بحاجة للعلاج |
Vos erais el tenedor la cuenta bancaria de mi esposo, Lord Julien. | Open Subtitles | أنت تملك حساب زوجي اللورد جوليان المصرفي |
Estos ahorros son depositados en la cuenta bancaria de la OCM respectiva. | UN | وتودع هذه الوفورات في حساب مصرفي للجمعية. |
Un funcionario había accedido a la cuenta bancaria de su colega y había iniciado una transferencia, con la consiguiente pérdida financiera para la víctima. | UN | فقد دخل أحد الموظفين إلى حساب مصرفي لزميل له وقام بعملية تحويل برقي أسفرت عن تكبد الضحية خسائرَ مالية. |
4. La respuesta a la pregunta de cuándo debe aplicarse en la práctica el párrafo 2 del nuevo proyecto de artículo 49 está en manos de los bancos, o más concretamente de la Comisión bancaria de la Cámara de Comercio Internacional (CCI). | UN | 4 - وواصل القول إن الإجابة عن السؤال عما إذا كانت الفقرة 2 من مشروع المادة 49 الجديد ستُطبق في الممارسة هي في يدي المصارف، أو على نحو أكثر تحديدا اللجنة المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية. |
Se pregunta si la ausencia de respuesta por parte de la Comisión bancaria de la CCI sobre las disposiciones indica acuerdo tácito o incredulidad manifiesta. | UN | ويتساءل عما إذا كان عدم تعليق اللجنة المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية على الحكم يعني القبول الصمني أو الشك المستفحل. |
Por " institución no bancaria de microfinanciación " se entenderá una institución financiera que no sea un banco y que realice actividades de microfinanciación. | UN | يقصد ﺑ " مؤسسة التمويل الصغير غير المصرفية " كل مؤسسة مالية غير مصرفية تعمل في مجال التمويل الصغير. |
Chulakom Singhakowin, Presidente de la Asociación bancaria de Tailandia y Presidente del Bank of Asia Public Company Limited de Bangkok | UN | شولاكورن سنغاكوين، رئيس رابطة أصحاب المصارف في تايلند والرئيس المدير التنفيذي لمصرف الشركة العامة الآسيوية المحدودة، بانكوك |
Este Romeo liquidó la cuenta bancaria de mi hija. | Open Subtitles | روميو هذا، مسح حساب ابنتي البنكي بأكمله. |
En la Ley bancaria de 1995 se recogen también directrices para la identificación de los clientes, el mantenimiento adecuado de los datos de éstos, el informe de las operaciones sospechosas y la cooperación con los organismos de represión. | UN | كما أن قانون الأعمال المصرفية لسنة 1995 يتضمن مبادئ توجيهية لإثبات هوية العملاء، وسلامة حفظ سجلات العملاء، والإبلاغ عن المعاملات المصرفية المشبوهة، والتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون. |
El servicio sería prestado por el Centro de Asesoramiento Técnico bajo los auspicios de la Comisión bancaria de la CCI. | UN | وستقدم الخدمة بواسطة مركز الخبرة تحت إشراف لجنة المصارف التابعة للغرفة. |
Beirut no tiene petróleo, está en medio de una región rica en petróleo, y es, de hecho, la capital bancaria de dicha región rica en petróleo. | Open Subtitles | "بيروت" لا تملك النفط إنّها تحتل مركزاً متوسطاً في ثورتها النّفطية وهي في الحقيقة أساس الصناعة البنكية... |