"bancario internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصرفي الدولي
        
    • المصرفية الدولية
        
    En comparación con el capital de esos bancos, las deudas eran de proporciones alarmantes y suponían una amenaza al sistema bancario internacional. UN وكانت الديون ضخمة بالنسبة لرسمال المصارف بصورة تنذر بالخطر وتشكل تهديدا للنظام المصرفي الدولي.
    En segundo lugar, las normas del BPI están concebidas para proteger al sistema bancario internacional, no a los países deudores en desarrollo. UN وثانيا، إن معايير هذا المصرف وضعت خصيصا لحماية النظام المصرفي الدولي وليس لحماية البلدان النامية المدينة.
    A veces siguen haciéndose transacciones por conducto del sistema bancario internacional. UN ولا يزال من الممكن أحيانا توجيه المعاملات المالية عن طريق النظام المصرفي الدولي.
    Recordándome que se supone que debo coger terroristas, no derrocar el sistema bancario internacional. Open Subtitles يذكرونني أنّني يجب أن أقبض على الإرهابيين، لا محاولة تهديم النظام المصرفي الدولي
    En cambio, hay estimaciones de que tanto como el 95% del dinero allegado por las entidades del Servicio bancario internacional de Bangkok se prestaba dentro del país. UN وفي المقابل، تشير التقديرات الى أن نسبة تبلغ ٥٩ في المائة من اﻷموال التي حصﱠلتها أجهزة هيئة بانكوك المصرفية الدولية قدﱢمت كقروض محلية.
    Las fórmulas de mercado adoptadas han logrado asegurar la estabilidad del sistema bancario internacional pero no han asegurado necesariamente el desarrollo y el crecimiento, que son la contraparte necesaria de toda estrategia de deuda externa. UN وعلى الرغم من أن صيغ السوق المعتمدة كفلت القدرة للنظام المصرفي الدولي فانها لم تكفل بالضرورة التنمية والنمو، وهما المعادلان اللازمان ﻷية استراتيجية تتعلق بالدين الخارجي.
    En Panamá hubo un pequeño déficit de balanza comercial, pero la situación de pagos con el exterior gozó de una relativa holgura debido a la expansión, tanto del Centro bancario internacional como del sistema bancario nacional. UN وحدث في بنما عجز طفيف في الميزان التجاري، ولكن حالة المدفوعات مع الخارج تمتعت بتوسع نسبي بسبب توسيع المركز المصرفي الدولي فضلا عن النظام المصرفي الوطني.
    Argelia no ha dejado de señalar a la atención de la comunidad internacional las consecuencias que conllevan las facilidades que otorgan el sistema bancario internacional y la legislación permisiva a los grupos y organizaciones terroristas. UN ولم تنفك الجزائر تثير انتباه المجتمع الدولي إلى عواقب التسهيلات التي يتيحها النظام المصرفي الدولي والتشريعات المتسامحة للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    Si bien la cooperación económica ha estabilizado el sistema bancario internacional y ha sentado las bases para la reanudación del crecimiento económico, la recuperación no está ni afianzada ni es irreversible. UN ولئن كان التعاون الاقتصادي قد أدى إلى استقرار النظام المصرفي الدولي وأرسى الأساس لاستئناف النمو الاقتصادي، فإن الانتعاش ليس راسخا ولا هو متعذر الانتكاس.
    La mayor caída se registró en el crédito bancario internacional a las economías emergentes, que en 2007 habían recibido entradas netas de 400.000 millones de dólares y en 2009 tuvieron salidas netas de más de 80.000 millones de dólares. UN وكان أكبر انخفاض في الإقراض المصرفي الدولي للاقتصادات الناشئة، مع تدفق صاف بلغ إجماليه 400 بليون دولار في عام 2007 ليصبح تدفقاً صافياً يزيد على 80 بليون دولار في 2009.
    48. La crisis del endeudamiento que comenzó hace más de 10 años ya no es un problema para los bancos comerciales, y la deuda de los países en desarrollo ya no representa una amenaza para el sistema bancario internacional. UN ٤٨ - لم تعد أزمة الدين التي بدأت منذ ما يزيـــد على عقد تقريبا، تمثل مشكلة للبنوك التجارية كما لم تعد مديونية البلدان النامية تمثل تهديدا مستمرا للنظام المصرفي الدولي.
    20. Para algunos observadores, la crisis de la deuda de los países en desarrollo consistía en que los países prestatarios en los mercados financieros no podían hacerse cargo del servicio de una enorme proporción de su deuda a los bancos comerciales, lo cual suponía una amenaza para el sistema bancario internacional. UN ٢٠ - ورأى بعض المراقبين، أن توقف المقترضين من السوق عن خدمة المبالغ الهائلة لديونهم للمصارف التجارية وما نتج عنه من تهديد للنظام المصرفي الدولي قد شكلا أزمة ديون البلدان النامية.
    20. Aunque la deuda haya dejado de suponer una amenaza para el sistema bancario internacional, no deben olvidarse los problemas de las economías más vulnerables que no se han beneficiado del aumento de las corrientes financieras. UN ٢٠ - وأضاف أنه إذا كانت الديون لم تعد تنطوي على تهديد للنظام المصرفي الدولي فإن ذلك ينبغي ألا يحجب المشاكل التي تعاني منها أشد الاقتصادات ضعفا التي لم تستفد من زيادة تدفق الموارد المالية.
    129. Las estructuras y los instrumentos de las instituciones financieras de los países africanos no han podido hacer frente a los veloces cambios tecnológicos que han tenido lugar en el sistema bancario internacional ni a la diversificación de la forma de ahorro financiero y carteras de inversiones. UN ١٢٩ - لقد عجزت حتى اﻵن هياكل وأدوات المؤسسات المالية القائمة في البلدان الافريقية عن مواجهة التغيرات التكنولوجية السريعة التي يشهدها النظام المصرفي الدولي وتنوع نمط الادخار المالي وحافظات الاستثمار.
    Permítaseme señalar aquí que un aspecto pernicioso del sistema bancario internacional es el mantenimiento de cuentas secretas en países desarrollados en las que se ocultan los fondos adquiridos ilegalmente por una elite corrupta de los países en desarrollo. UN دعوني أذكر هنا أن من أحد جوانب النظام المصرفي الدولي السيئة هو تهريب الأموال التي استحوذ عليها من البلدان النامية وبصورة غير قانونية علية القوم الفاسدون، وإيداعها في حسابات سرية في الدول المتقدمة النمو.
    El sistema bancario internacional ha logrado un éxito relativo en cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, pero aún quedan lagunas importantes, especialmente en las zonas cuyos sistemas bancarios están menos desarrollados. UN 155 - أحرز النظام المصرفي الدولي بعض النجاح في معالجة مسائل غسل الأموال وتمويل الإرهاب، لكن تبقت ثغرات كبيرة، لا سيما في المجالات المتعلقة بالأنظمة المصرفية الأقل تطورا.
    Al tramitar transacciones financieras en nombre del IRGC, el Banco Melli ha empleado prácticas bancarias engañosas para ocultar al sistema bancario internacional su intervención; por ejemplo, ha pedido que se suprima su nombre de ciertas transacciones financieras. UN ولدى إدارة المعاملات المالية باسم قوات الحرس الثوري الإسلامي، لجأ مصرف ملي إلى ممارسات مصرفية تضليلية لإخفاء دوره عن النظام المصرفي الدولي. وطلب مصرف ملي على سبيل المثال شطب اسمه من المعاملات المالية.
    Otros componentes de las corrientes de capital privado a los países en desarrollo, como el crédito bancario internacional y las inversiones de cartera, han seguido en la senda de la recuperación después de la crisis. UN 17 - وواصلت العناصر الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية انتعاشها بعد الأزمة، ويشمل ذلك الإقراض المصرفي الدولي واستثمارات الحافظات.
    Tailandia creó el Servicio bancario internacional de Bangkok para ejercer una labor de intermediación en la inversión extranjera que se esperaba se dirigiera a las NEI asiáticas de la siguiente generación (Camboya, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam), inversión que en otro caso podría haberse dirigido a Singapur o Hong Kong, China. UN فقد استحدثت تايلند مرفق بانكوك المصرفي الدولي للتوسط في الاستثمار اﻷجنبي الذي يتوقع أن يكون موجهاً إلى الفئة التالية من الاقتصادات اﻵسيوية الحديثة التصنيع )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار(، هذا الاستثمار الذي كان سيذهب في خلاف ذلك إلى سنغافورة أو هونغ كونغ، الصين.
    La neutralidad permanente de Turkmenistán es una importante salvaguarda de la afluencia de inversiones extranjeras y capital bancario internacional a la economía del país. UN ويمثل حياد تركمانستان الدائم ضمانة هامة تكفل تدفق الاستثمارات الأجنبية ورؤوس الأموال المصرفية الدولية إلى الاقتصاد المحلي.
    ARIAN BANK (también conocido como Aryan Bank), Kabul (Afganistán) (Nota: Según una fuente de acceso público de información sobre el sector bancario internacional, El Arian Bank es una empresa mixta del Banco Melli y el Banco Saderat del Irán.) UN ARIAN BANK (A.K.A ARYAN BANK) (ملاحظة: وفقا لمعلومات المصادر المتاحة بشأن صناعة الأعمال المصرفية الدولية بمصرف آريان هو مشروع مشترك بين مصرفي ميللي وسديرات التابعين لإيران)، كابل، أفغانستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus