"bancarrota" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإفلاس
        
    • إفلاس
        
    • مفلس
        
    • مفلسة
        
    • الافلاس
        
    • إفلاسه
        
    • ستفلس
        
    • للإفلاس
        
    • أفلس
        
    • أفلست
        
    • مفلسين
        
    • سنفلس
        
    • افلس
        
    • يفلس
        
    • أفلسنا
        
    No nos haremos ricos con esto, pero nos mantendrá fuera de la bancarrota. Open Subtitles لانريد عن طريقه أن نصبح أغنياء لكنه قد يحمينا من الإفلاس
    Ya que él tiene una ficha criminal... y que su negocio está casi en bancarrota, pues... es nuestra responsabilidad investigar. Open Subtitles خاصة وأن أخيك لديه سجل إجرامى سابق وأعماله كلها تحت الإفلاس إن مسئوليتنا أن نتحرى عن ذلك
    He visto un montón de personas como ustedes... yéndose a la bancarrota. Open Subtitles رأيت كثيرا من الناس في مثل حالتك يمرون بحالات إفلاس
    Así que, dejaste la escuela para trabajar, y ahora, 9 años después, estás en bancarrota. Open Subtitles لذا، إنّك تركت المدرسة وحصلت على الوظيفة والآن بعد 9 أعوام، أنت مفلس.
    A este respecto, debo destacar que la mayoría del sector estatal está en bancarrota. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن معظم دور القطاع العام مفلسة.
    Hay también muchas sociedades que enfrentarán el peligro de la bancarrota total cuando sus débiles economías entren a competir con otras más fuertes y más sólidas. UN وهناك مجتمعات أخرى ستواجه خطر الإفلاس التام حين تتعرض اقتصادياتها الضعيفة للمنافسة من الاقتصاديات الأقوى والأكثر رسوخا.
    No se puede pedir a los países más pobres que permanezcan en silencio hasta que sus economías caigan en la bancarrota. UN وقال إنه لا يجب مطالبة أفقر البلدان بأن تظل صامتة إلى أن تبلغ اقتصاداتها حد الإفلاس.
    El pago de las pensiones alimentarias queda pendiente a pesar de la bancarrota. UN وتظل المدفوعات غير المسددة من دعم الطفولة أو الزوج أمرا لا يلغيه إعلان الإفلاس.
    Asimismo, la legislación de San Marino no prevé limitación alguna a la confidencialidad de la correspondencia personal, ni siquiera en caso de bancarrota. UN وبالمثل، فإن تشريعات سان مارينو لا تفرض أي قيد على سرية المراسلات الناتجة عن وضع شخصي محدد، حتى في حالة الإفلاس.
    - Las personas sin trabajo que fueron despedidas por motivos de bancarrota, exceso de personal o cambios estructurales o de otro tipo; UN الأشخاص العاطلون الذين فصلوا بسبب الإفلاس أو كقوة عمل زائدة أو بسبب التغييرات الهيكلية أو غيرها؛
    Los Estados, en su mayoría, también consideran que son gastos extraordinarios los de procedimientos judiciales y de bancarrota. UN ومعظم الدول ترى أيضاً أنه من التكاليف غير العادية تكاليف الإجراءات القضائية أو المتعلقة بإشهار الإفلاس.
    ¿fundirnos todo nuestro dinero en tonterías sentimentaloides, llevar el reino a la bancarrota? Open Subtitles انفاق المال على أمر تافه إفلاس المملكة؟ علينا أن نفعل شيئا
    Tal y como ha declarado el Secretario General, las Naciones Unidas están técnicamente en bancarrota y necesitan recuperar urgentemente una base financiera estable. UN وكما قال اﻷمين العام، فإن المنظمة، في الواقع، توجد في حالة إفلاس ويتعين، على أساس الاستعجال، وضعها على أساس مالي مستقر.
    La bancarrota de las instituciones financieras y la consiguiente escasez de los salarios favorecieron la generalización de las huelgas. UN وأدى إفلاس المؤسسات المالية، وما تبعها من شحة الرواتب، إلى انتشار الإضرابات.
    Y dije que solo salí, estoy en bancarrota. El dijo que tenía una solución. Open Subtitles فقلت أننى خرجت للتو من السجن , وأننى مفلس فقال أن لديه حلا
    A pesar de su petróleo, está en bancarrota política, ética y financieramente. UN فهذه الدول، رغم نفطها هي دول مفلسة سياسيا، وأخلاقيا وماليا.
    Mientras estamos reunidos aquí, nuestra Organización se encuentra al borde de la bancarrota. UN فبينما نحن مجتمعــون هنا، تشرف منظمتنا على الافلاس.
    Se declaró en bancarrota, pero tenía un buen seguro de vida. Open Subtitles أشهر إفلاسه الشهر الماضي لكن استولى على بوليصة تأمين على الحياة ضخمة
    Su valor llevaría a la bancarrota a Planet Express, si es robado. Open Subtitles بسبب قيمة الذرة الباهظة شركتنا ستفلس إذا سرقت
    Por este motivo, no tuvieron más remedio que arrendar todos sus derechos de captura de terceros, a precios exorbitantes, y al cabo del tiempo se vieron enfrentados a la bancarrota. UN ونتيجة لذلك، كان عليهما شراء جميع حقوق الصيد من الآخرين بأسعار باهظة وتعرضا للإفلاس في نهاية الأمر.
    Él casi se fue a bancarrota, y un día puso a la señorita Transistor en la portada. Open Subtitles أفلس تقريبا، وبعد ذلك بيوم واحد وضع الآنسة ترانسستور على الغلاف
    Si el Gobierno entra en bancarrota al tratar de hacer esto, está bien. UN وإذا ما أفلست الحكومات في هذه المحاولات فهذا أمر لا يهم.
    Una vez diezmadas sus ganancias, los esclavistas entrarán en bancarrota en dos años. Open Subtitles بأنقطاع أرباحهم، نصف النخاسون سيكونوا مفلسين خلال عامين
    De la forma en que manejáis el bar, estaríamos en bancarrota en seis meses. Open Subtitles الطريقة التى تدير بها الحانة سنفلس خلال 6 أشهر
    ¿Te das cuenta de que Michael Cimino casi llevó a United Artist a la bancarrota con "La Puerta del Cielo"? Open Subtitles هل تدرك هذا مايكل كيمينو افلس تقريبا الفنانين المتحدون بابواب الجنة ؟
    Más allá de que tú quieras tener sexo con otros hombres o de que él ponga a tu familia en bancarrota. Open Subtitles ما لم تكوني ما زالتِ تريدين ممارسة الجنس مع الآخرين وأن يفلس هو أسرتكِ، أظنّ أنّ أطفالكما سيكونون مشردين
    Bueno, si no hubiéramos vendido ropa de cáñamo no habríamos caído en bancarrota. Open Subtitles حسنا، لو بعنا بعض الثياب المصنوعة من خيوط القنب لما أفلسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus