"banco mundial a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البنك الدولي إلى
        
    • البنك الدولي على
        
    • البنك الدولي في
        
    • للبنك الدولي
        
    • البنك إلى
        
    • البنك في
        
    Además, el Programa brindó un importante apoyo logístico y consultivo a las misiones del Banco Mundial a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en 1993. UN كما أتاح برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني دعما سوقيا واستشاريا هائلا لبعثات البنك الدولي إلى الضفة الغربية وقطاع غزة طوال عام ١٩٩٣.
    No se incluyen, por ejemplo, los considerables préstamos del Banco Mundial a los programas de población. UN فهي لا تشمل، مثلا، القروض الكبيرة التي يقدمها البنك الدولي إلى البرامج السكانية.
    Asimismo, invitó al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a que prestara servicios de secretaría a la Junta, y al Banco Mundial a que ejerciera de administrador fiduciario, ambos provisionalmente. UN كما دعا مرفق البيئة العالمية إلى تزويد مجلس صندوق التكيف بخدمات الأمانة، ودعا البنك الدولي إلى أن يكون القيّم على صندوق التكيف، وكلاهما على أساس مؤقت.
    Según el análisis de la experta, es preciso alentar al Banco Mundial a perseverar en sus esfuerzos en esa esfera. UN وترى الخبيرة أنه يجب تشجيع البنك الدولي على المثابرة في الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    Confirmó que se seguiría incrementando el diálogo con el Banco Mundial a nivel de los países. UN وأكد استمرار مواصلة إجراء مزيد من الحوار مع البنك الدولي على الصعيد القطري.
    Mi delegación celebra la expansión de los préstamos del Banco Mundial a los sectores social, ambiental y otros. UN ووفد بلادي يرحب بتوسيع نطاق إقراض البنك الدولي في القطاعين الاجتماعي والبيئي وغيرهما.
    49. La asistencia financiera que presta el Banco Mundial a los países afectados consiste en apoyo a la balanza de pagos y financiación de proyectos. UN ٩٤ - وتشمل المساعدة المالية التي يقدمها البنك الدولي إلى البلدان المتضررة دعم ميزان المدفوعات وتمويل المشاريع.
    5. Invita al Banco Mundial a que fortalezca y acelere las actividades realizadas como parte del Programa Internacional de Investigaciones Tecnológicas para el Regadío y el Drenaje; UN ٥ - يدعو البنك الدولي إلى تعزيز أنشطة البرنامج الدولي للبحث التكنولوجي من أجل الري والصرف وإلى التعجيل بهذه اﻷنشطة؛
    A raíz de ello fui el representante jurídico de la delegación del Banco Mundial a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar que culminó con la aprobación de la Convención de 1982. UN وبهذه الصفة، كنت الممثل القانوني في وفد البنك الدولي إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار الذي توج باتفاقية عام ١٩٨٢.
    En una reciente declaración sobre la deuda, la Conferencia de Lambeth de obispos anglicanos expresó que sus autoridades adherían al principio de la condonación de la deuda y exhortaron al Banco Mundial a que considerara la cancelación de esos préstamos. UN فقد جاء في بيان عن الديون صدر مؤخرا عن مؤتمر لامبيث لﻷساقفة الانغليكان أن اﻷساقفة يؤيدون مبدأ إلغاء الديون ويدعون البنك الدولي إلى النظر في إلغاء تلك السلف.
    La invitación que cursó el Presidente del Banco Mundial a los miembros del Consejo para intercambiar opiniones sobre la cooperación entre el Banco Mundial y el sistema de las Naciones Unidas confirma también la voluntad de todas las partes de mantener dicho diálogo. UN كما أن الدعوة التي وجهها رئيس البنك الدولي إلى أعضاء المجلس من أجل تبادل اﻷفكار بشأن التعاون بين البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تؤكد توافر اﻹرادة لدى جميع اﻷطراف من أجل مواصلة ذلك الحوار.
    - Convertir el préstamo concedido por el Banco Mundial a euros y hacer fijo su tipo de interés. UN - تحويل القرض الممنوح من البنك الدولي إلى عملة اليورو وتثبيت سعر الفائدة عليه.
    Confirmó que se seguiría incrementando el diálogo con el Banco Mundial a nivel de los países. UN وأكد استمرار مواصلة إجراء مزيد من الحوار مع البنك الدولي على الصعيد القطري.
    La reacción de esos gigantes económicos ayudaría al Banco Mundial a determinar las próximas medidas que iba a adoptar. UN ومن شأن رد فعل هذين العملاقين الاقتصاديين أن يساعد البنك الدولي على تحديد خطواته المقبلة.
    Asimismo, insta al Banco Mundial a que reprograme los préstamos de ajuste estructural y adopte una serie de medidas análogas a las del Club de París para los países en desarrollo de ingreso bajo. UN وحث أيضا البنك الدولي على إعادة جدولة قروض التكيف الهيكلي واعتماد صفقة تدابير من نوع نادي باريس لصالح البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Concretamente, el Foro tal vez desee alentar al Banco Mundial a que preste especial atención a las necesidades y oportunidades de investigación forestal en el contexto de su examen de la política forestal en curso. UN ولعل المنتدى يعمد، على وجه الخصوص، إلى تشجيع البنك الدولي على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات البحوث الحرجية وللفرص المتاحة ﻹجرائها، وذلك في سياق استعراضه المستمر للسياسات المتعلقة بالغابات.
    Si se aplica la metodología del Atlas del Banco Mundial a la nueva estimación de la División de Estadística de las Naciones Unidas, la cifra correspondiente al PNB per cápita de 1997 de Nauru asciende a 3.690 dólares. UN وإذا ما طبقت منهجية أطلس البنك الدولي على المبلغ الجديد الذي قدرته الشعبة الإحصائية، فإن نصيب الفرد في ناورو من الناتج القومي الإجمالي في عام 1997 سيبلغ 690 3 دولارا.
    Dado el aporte del Banco Mundial a la esfera de la salud, tal vez resultara apropiado examinar la posibilidad de invitar al Banco a sumarse también al Comité de Coordinación. UN ونظرا لمساهمة البنك الدولي في مجال الصحة، فقد يكون من الملائم النظر في دعوة البنك إلى المشاركة أيضا في اللجنة المشتركة.
    Dado el aporte del Banco Mundial a la esfera de la salud, tal vez resultara apropiado examinar la posibilidad de invitar al Banco a sumarse también al Comité de Coordinación. UN ونظرا لمساهمة البنك الدولي في مجال الصحة، فقد يكون من الملائم النظر في دعوة البنك إلى المشاركة أيضا في اللجنة المشتركة.
    Espero que en la reunión del Grupo Consultivo que celebrará el Banco Mundial a final de este mes se logren resultados positivos a este respecto. UN وأملي أن يحقق اجتماع الفريق الاستشاري، الذي سيعقده البنك الدولي في وقت لاحق هذا الشهر، نتائج إيجابية في هذا الصدد.
    En 1997 se creó el grupo de desarrollo social del Banco Mundial a fin de prestar asistencia en la promoción del desarrollo socialmente sostenible. UN 556- وفي عام 1997، أنشئت أسرة التنمية الاجتماعية التابعة للبنك الدولي للمساعدة في تعزيز التنمية المستدامة اجتماعيا.
    El FNUAP inició el trabajo relacionado con el componente de información, educación y comunicaciones, que el Banco Mundial a continuación ayudó a financiar. UN وباشر الصندوق العمل على مكون اﻹعلام والتعليم والاتصال الذي قام البنك في وقت لاحق بالمساعدة في تمويله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus