"bandera de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علم
        
    • راية
        
    • عَلَم
        
    • لعلم
        
    • ترفع أعلام
        
    • التسجيل المفتوح
        
    • العَلَم
        
    • وراية
        
    • العلم
        
    • شعار
        
    • علَم
        
    • رفع عَلم
        
    La embarcación procedía del Iraq y navegaba bajo bandera de los Emiratos Árabes Unidos. UN وكان هذا اللنش قادماً من العراق ويرفع علم دولة الإمارات العربية المتحدة.
    (RM) La bandera de Chicago es bien aceptada por una muestra significativo de la ciudad. TED رومان: تصميم علم شيكاغو تم شراؤه بالكامل من جميع أقسام الشراء في المدينة.
    (TK) Cuando un policía o un bombero muere en Chicago, no siempre es la bandera de EE. UU. la que adorna su féretro. TED تيد: عندما يموت رجل شرطة أو إطفائي في شيكاغو فغالباً ما لا يكون العلم الموجود على نعشه علم الولايات المتحدة.
    En particular, deseamos rendir homenaje a quienes han perdido la vida bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ونحن نود، بصفة خاصة، أن نكرم ذكرى الذين جادوا بأرواحهم وهم يرفعون راية اﻷمم المتحدة.
    Actualmente, más de 700 soldados noruegos prestan servicios bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الحالي يخدم أكثر من ٧٠٠ جندي نرويجي تحت عَلَم منظمة اﻷمم المتحدة.
    (SK) Y el consejal, de nombre Fred Steffan aglutinó partes de los diseños para crear el actual diseño de la bandera de Milwaukee. TED ثم قام حاكم إقليم إسمه فريد ستيفان بترقيع عدد من التصاميم مع بعضها البعض ليخلق علم ميلووكي المتعارف عليه حالياً
    ¿O se mostrarán en su hábitat natural y flamearán libremente la bandera de Kappa Tau? Open Subtitles أَو أنكم سَتتباهون بـ أنفسكم ببيئتِكمَ الطبيعيةِ ورفع علم الكابا تاو بـ حُرية؟
    Nunca antes había oído que una reunión bajo bandera de tregua tuviera lugar en mitad de la noche. Open Subtitles انا لم اسمع قط عن اجتماع تحت علم الهدنة يقام في جوف الليل من قبل
    El tribunal considerará que el Mayor André viajó río arriba bajo bandera de tregua. Open Subtitles سوف تنظر المحكمة العليا أن الرائد أندريه سافر النهر تحت علم الهدنة
    Declaré entonces que la próxima vez me encontraría aquí para el izamiento de la bandera de Estonia. UN وقلت حينئذ أنني سأحضر في المرة القادمة لرفع علم استونيا.
    En la Sede, la Secretaría seguirá izando la bandera de la antigua Yugoslavia, pues es la última bandera de Yugoslavia utilizada por la Secretaría. UN وفي المقر، ستستمر اﻷمانة العامة في رفع علم يوغوسلافيا سابقا باعتباره آخر علم ليوغوسلافيا استخدمته اﻷمانة العامة.
    Los vehículos llevaban banderas somalíes y nacionales en vez de la bandera de las Naciones Unidas con la esperanza de no ser atacados. UN وكانت هذه المركبات تحمل العلم الصومالي أو أعلاما وطنية بدلا عن علم اﻷمم المتحدة، بأمل تفادي الهجمات.
    En la actualidad, bajo la bandera de las Naciones Unidas participan en 17 operaciones cerca de 60.000 personas, entre personal militar y civil. UN ويعمل حاليا نحو ٠٠٠ ٦٠ من اﻷفراد العسكريين والمدنيين تحت علم اﻷمم المتحدة في ١٧ عملية.
    Cuando la bandera de la CEI se enarbole junto con una o varias otras banderas, todas las banderas deberán izarse a la misma altura y ser de aproximadamente el mismo tamaño. UN وإذا رفع علم الرابطة مع علم أو عدد من اﻷعلام اﻷخرى، ترفع جميع اﻷعلام في نفس المستوى وتكون من ذات الحجم تقريبا.
    La bandera de la CEI y su reproducción, independientemente de las dimensiones, siempre deben corresponder exactamente a los colores y al diseño esquemático. UN ٨ - ويجب أن يكون علم الرابطة والصورة المرسومة عليه، بصرف النظر عن الحجم، مطابقين للنموذج من حيث اللون والتصميم.
    La bandera de la CEI y su reproducción no podrán utilizarse con fines comerciales. UN ٩ - لا يجوز استعمال علم الرابطة والصورة المرسومة عليه ﻷغراض تجارية.
    La imagen de la bandera de la CEI podrá utilizarse con fines decorativos en calidad de símbolo de la Comunidad de manera tal que no constituya una falta de respeto a la bandera de la CEI. UN ويجوز استعمال صورة علم الرابطة ﻷغراض الزينة باعتبارها رمزا للرابطة شريطة ألا يتم ذلك عن عدم احترام للعلم.
    Por consiguiente, resulta adecuado que el decenio concluya bajo una bandera de esperanza: la del diálogo entre las civilizaciones. UN ولذلك من المناسب أن يختتم العقد في ظل راية من اﻷمل: وهي راية الحوار بين الحضارات.
    iv) bandera de la CEDEAO UN `4 ' عَلَم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Juro lealtad a la bandera de EUA. Open Subtitles أقسم بالولاء لعلم الولايات المتحده الامريكية
    Podría adoptarse la medida expuesta en el párrafo 76 o estudiarse la viabilidad de introducir normativas bajo los auspicios de la OMI para controlar la intermediación ilícita a través de puertos francos y mediante buques con bandera de conveniencia. UN ويمكن اعتماد التدبير المذكور في الفقرة 79 أعلاه كما يمكن استطلاع جدوى إعمال قواعد تحت إشراف المنظمة البحرية الدولية غايتها مراقبة السمسرة غير المشروعة التي تجري عبر المرافئ الحرة أو عن طريق السفن التي ترفع أعلام ملاءمة.
    Los efectos de las flotas de bandera de conveniencia distorsionan estadísticamente en el análisis de la capacidad de la flota del grupo de pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٩ - يؤدي أثر أساطيل التسجيل المفتوح إلى تحيز إحصائي في تحليل قدرات أساطيل مجموعة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ¿Supongo que no intentareis recorrer los 80 km hasta la bandera de los EEUU? Open Subtitles عرفت بأنّك لن تحاول قطع الأميال القادمة الـ50 إلى العَلَم الأمريكي
    Cuando la primera flota zarpó del Estuario del Forth en Julio de 1698, izando la bandera escocesa y la extraordinaria bandera de la empresa, con indios, llamas, elefantes y un radiante sol naciente, Open Subtitles عندما أبحر أول أسطول من مصب النهر في يوليو عام 1698 رافعاً شعار الصليب وراية الشركة المميزة للهنود وحيوانات اللاما والفيلة المرتفعة وأشعة الشمس المشرقة
    Cuando hoy se ice la bandera de Timor-Leste, todos tendremos motivos para sentirnos orgullosos. UN ولما كان العلم التيموري يرفع اليوم، فإن هذا سيكون من دواعي فخرنا.
    También examinó los planes destinados a fomentar la promoción y la coordinación de la investigación sobre el medio de los fondos marinos. Por último, aprobó el emblema y la bandera de la Autoridad. UN كما أنها بحثت الخطط الرامية إلى تعزيز وتنسيق البحوث في قاع البحار، وأخيرا وافقت على شعار لعلم السلطة.
    Un recordatorio simbólico de ello es la presencia de la bandera de las Naciones Unidas en los Juegos Olímpicos. UN ورفع علَم الأمم المتحدة في الألعاب الأوليمبية بمثابة ذكرى رمزية لذلك الأمر.
    Como expresión de estos objetivos comunes, el Comité Olímpico Internacional ha decidido que la bandera de las Naciones Unidas ondee en el Parque Olímpico. UN " وتعبيراً عن هذه الأهداف المشتركة، قررت اللجنة الأوليمبية الدولية رفع عَلم الأمم المتحدة في الحديقة الأوليمبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus