| 11. El 8 de junio de 1994, 27 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron en la aldea iraní de Alooksofla en las coordenadas geográficas NE8600082000 del mapa de Baneh. | UN | ١١ - وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ٢٧ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية ألوك سفلى عند الاحداثيين الجغرافيين NE8600082000 على خريطة بانه. |
| Abandonaron esta aldea y se dirigieron a Kaniband y Kanibana en las coordenadas geográficas NE8000078000 del mapa de Baneh. | UN | ثم غادروا هذه القرية الى كانيبند وكانيبانا عند الاحداثيين الجغرافيين NE8000078000 على خريطة بانه. |
| 1. El 22 de abril de 1992, a las 15.58 horas, dos soldados iraníes resultaron heridos por la explosión de una mina colocada por contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera entre el Irán y el Iraq en las coordenadas geográficas 84-71 del mapa de Baneh. | UN | ١ - في ٢٢ نيسان/ابريل ٢٩٩١، الساعة ٨٥/٥١، جرح جنديان ايرانيان نتيجة لانفجار لغم زرعه أعداء الثورة الذين عبروا الحدود الايرانية العراقية عند الاحداثيين الجغرافيين 84-71 على خريطة بانه. |
| Entraron en la aldea de Brooshkani en las coordenadas geográficas NE7773 del mapa de Baneh, tomaron prisionero a un habitante de dicha aldea y volvieron al Iraq. | UN | ثم دخلوا قرية بروشكاني عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE7773 على خريطة بانيه واقتادوا قرويا وعادوا الى العراق. |
| 49. El 26 de septiembre de 1993, a las 8.30 horas, 24 elementos contrarrevolucionarios penetraron 4 kilómetros en territorio iraní al oeste de la ciudad de Baneh, en las coordenadas geográficas NE7683 del mapa de Baneh. | UN | ٩٤ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٣٠/٨٠، توغل ٢٤ من العناصر المناوئة للثورة إلى مسافة ٤ كيلومترات داخل اﻷراضي الايرانية، غرب مدينة بانيه عند الاحداثيين الجغرافيين NE 7683 على خريطة بانيه. |
| 7. El 8 de julio de 1992, a las 17.00 horas, en las coordenadas 80-66 del mapa de Baneh, dos soldados recibieron heridas como resultado de la explosión de una mina colocada por contrarrevolucionarios enviados desde el Iraq. | UN | ٧ - في ٨ تموز/يوليه ٢٩٩١، الساعة ٠٠/٧١، جرح جنديان نتيجة لانفجار لغم زرعه أعداء الثورة المرسلون من العراق، وذلك عند الاحداثيين الجغرافيين 80-66 على خريطة بانه. |
| 10. El 16 de julio de 1992, a las 24.00 horas, un grupo de contrarrevolucionarios enviados desde el Iraq atacó una base ubicada en las coordenadas geográficas 96-69 del mapa de Nanvar, en la región de Baneh. | UN | ٠١ - في ٦١ تموز/يوليه ٢٩٩١، الساعة ٠٠/٤٢، هاجم أعداء الثورة المرسلون من العراق قاعدة واقعة عند الاحداثيين الجغرافيين 96-69 على خريطة نانفار في منطقة بانه. |
| 16. El 9 de septiembre de 1992, a las 18.00 horas, un grupo de contrarrevolucionarios cruzó la frontera internacional y atacó un vehículo en las coordenadas geográficas 83-80 del mapa de Baneh. | UN | ٦١ - في ٩ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، الساعة ٠٠/٨١، عبر أعداء الثورة الحدود الدولية وهاجموا مركبة عند الاحداثيين الجغرافيين 83-80 على خريطة بانه. |
| 35. El 30 de enero de 1994, a las 6.00 horas, fueron avistados numerosos tractores y vehículos que pasaban por la tierra de nadie y la frontera internacionalmente reconocida, en las coordenadas geográficas NE8655065600, en el mapa de Baneh. | UN | ٣٥ - في الساعة ٠٠/٠٦ من يوم ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شوهد عدد من الجرارات والمركبات يمر عبر المنطقة الحرام والحدود المعترف بها دوليا عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE8655065600 على خريطة بانه. |
| Ingresaron a la aldea de Armordeh en las coordenadas geográficas NE7176 del mapa de Baneh y secuestraron a dos aldeanos que se llevaron consigo hacia el Iraq. | UN | ودخلت العناصر قرية أرمورده عند الاحداثيات الجغرافية NE7176 على خريطة بانه واختطفت اثنين من القرويين وأخذتهما باتجاه العراق. |
| 16. El 11 de mayo de 1994, a las 20.00 horas, un grupo antirrevolucionario atravesó la frontera e ingresó a la aldea iraní de Salin por las coordenadas geográficas PD2000099000 de Baneh, al este del mojón fronterizo 77. | UN | ١٦ - في ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٠/٢٠، عبر فريق معاد للثورة الحدود، ودخل قرية سالين اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية PD2000099000 في بانه شرق عمود الحدود ٧٧. |
| El 23 de julio de 1996, la policía fronteriza iraní persiguió a cinco elementos antirrevolucionarios que habían cruzado la frontera hacia territorio iraní y habían entrado a la aldea fronteriza de Zarvar, distrito de Baneh. | UN | ٠١ - في ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، طاردت شرطة الحدود اﻹيرانية خمسة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى اﻹقليم اﻹيراني ودخلوا قرية زروار الحدودية، محافظة بانه. |
| El 30 de julio de 1996, 20 elementos antirrevolucionarios que habían atravesado la frontera hacia territorio iraní chocaron con la policía fronteriza iraní en la aldea fronteriza de Mir-Hessam, distrito de Baneh. Se los obligó a escapar de vuelta a territorio iraquí. | UN | ٣١ - في ٠٣ تموز/يوليه ٦٩٩١، تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية ﻟ ٠٢ من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى داخل اﻹقليم اﻹيراني، وذلك في قرية مير - حسام الحدودية، محافظة بانه. |
| El 18 de mayo de 1997 cinco elementos de un pequeño grupo de mercenarios kurdos, que cuentan con el apoyo del Gobierno del Iraq, encabezado por Karim Alootati, se infiltraron en el territorio del Irán y entraron a una aldea fronteriza en el distrito de Baneh. | UN | ٤٣ - وفي ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، قامت مجموعة صغيرة من المرتزقة اﻷكراد مؤلفة من خمسة عناصر، تدعمها الحكومة العراقية ويرأسها كريم الوطاطي، بالتغلغل إلى اﻷراضي اﻹيرانية ودخلت قرية حدودية في مقاطعة بانه. |
| 4. El 19 de junio de 1992, a las 20.30 horas, contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera entre el Iraq y el Irán tendieron una emboscada a un vehículo (K. M.) en las coordenadas geográficas 78-66 del mapa de Baneh. | UN | ٤ - في ٩١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، الساعة ٠٣/٠٢، قام أعداء الثورة الذين عبروا الحدود الايرانية العراقية بنصب كمين لمركبة من طراز (K.M) عند الاحداثيين الجغرافيين 78-66 على خريطة بانه. |
| 1. El 10 de febrero de 1993, a las 18.00 horas, varios elementos antirrevolucionarios atravesaron la tierra de nadie y penetraron en el territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas geográficas 79-67 del mapa de Baneh y atacaron a las fuerzas iraníes en las proximidades del pilar fronterizo 99/3. | UN | ١ - في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٨، قام عدد من العناصر المناهضة للثورة بعبور المنطقة الحرام وتوغلوا داخل أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثيين الجغرافيين ٧٩-٦٧ على خريطة بانه وهاجموا القوات الايرانية بالقرب من العمود الحدودي ٩٩/٣. |
| 1. El 26 de marzo de 1993, siete contrarrevolucionarios con el apoyo del Iraq cruzaron la frontera internacional y la tierra de nadie y, tras bloquear las carreteras, se pusieron a extorsionar dinero de los ocupantes de los vehículos que pasaban por las coordenadas geográficas 06-23, aproximadamente 13 kilómetros al suroeste de Baneh. | UN | ١ - في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣، قام سبعة من العناصر المناهضة للثورة، بدعم من العراق، بإختراق الحدود الدولية والمنطقة الحرام، وقطعوا الطريق وبدأوا يسلبون الاموال من المركبات المارة، في الاحداثيين الجغرافيين ٠٦-٢٣ على بعد ١٣ كيلومترا تقريبا جنوب غربي بانه. |
| 7. El 10 de marzo de 1993, a las 18.20 horas, 60 elementos antirrevolucionarios penetraron en el territorio de la República Islámica del Irán y atacaron una base iraní en las coordenadas 74-83 y 72-82 del mapa de Baneh en el pueblo de Sichan, al norte de Assman-bin y Kani Seyf, entre los pilares fronterizos 99/5 y 99/6. | UN | ٧ - في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٢٠/١٨، قام ٦٠ عنصرا من العناصر المناهضة للثورة بالتوغل داخـل أراضي جمهوريـة ايـران الاسلامية وهاجمـوا قاعــدة ايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٧-٣٨ و ٢٧-٢٨ على خريطة بانيه في قرية سيشان، شمالي أسمان - بن وكاني سيف، بين العمودين الحدوديين ٩٩/٥ و ٩٩/٦. |
| 1. El 23 de junio de 1993, a las 5.00 horas, los iraquíes levantaron varias tiendas de campaña y descargaron alambre de púas en las coordenadas geográficas NE 80-65 del mapa de Baneh al sur del mojón fronterizo 99/3 y al norte del pilar fronterizo 99/4 y al oeste del pilar fronterizo 99 en las Alturas de Mirvel. | UN | ١ - في ٣٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، نصب العراقيون في الساعة ٠٠/٥، عددا من الخيام وأفرغوا حمولات من اﻷسلاك الشائكة عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٠٨-٥٦ شمال شرق على خريطة بانيه جنوبي عمود الحدود ٩٩/٣ وشمالي عمود الحدود ٩٩/٤ وغربي عمود الحدود ٩٩ في مرتفعات ميرفل. |
| 3. El 3 de octubre de 1993, elementos antirrevolucionarios penetraron en el territorio del Irán y obstruyeron con barricadas el camino entre Baneh y Bayzidabad en las coordenadas geográficas NE 7780 del mapa de Baneh y detuvieron y registraron vehículos. | UN | ٣ - في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تسللت عناصر معادية للثورة في اﻷراضي اﻹيرانية وأقامت الحواجز على طريق بانيه بايازيداباد عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE7780 من خريطة بانيه وأخذت توقف العربات وتفتشها. |
| 70. El 28 de octubre de 1993, a las 9.00 horas, se observó que ocho elementos militares iraquíes levantaban una tienda colectiva en las coordenadas geográficas NE 845654 del mapa de Baneh, en la tierra de nadie, al este y al oeste de los mojones 99/2 y 99. | UN | ٧٠ - في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٩، شوهد ٨ أفراد عسكريين عراقيين ينصبون خيمة جماعية عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE845654 على خريطة بانيه في المنطقة الحرام الى شرق وغرب العمودين الحدوديين ٩٩/٢ و ٩٩. |