Además la India sufragó los gastos de la reunión del Grupo de expertos celebrada en Bangalore. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أسهمت الهند محليا في تكاليف اجتماع فريق الخبراء المعقود في بنغالور. |
En la actualidad, Gita Sen es profesora de economía del Instituto Indio de Administración de Bangalore. | UN | تشغل غيتا سين حاليا منصف أستاذ الاقتصاد في المعهد الهندي لﻹدارة في بنغالور. |
Sugerimos la ciudad de Bangalore como posible lugar para la próxima conferencia UNISPACE. | UN | ونحن نقترح أن تكون مدينة بنغالور مكانا يمكن أن يُعقد فيه مؤتمر يونيسبيس القادم. |
Bangalore es sin lugar a dudas el centro científico y de ingeniería de la India. | UN | بانغالور هي فعليا مركز العلوم والهندسة في الهند. |
Los ingenieros de Bangalore han hecho realidad un proceso constante de innovación técnica en diversos sectores locales. | UN | وقد أوجد مهندسو بانغالور عملية مستمرة من الابتكار التقني في عدد من القطاعات المحلية. |
Un experto facilitó información sobre la agrupación de la industria de los programas de computadora de Bangalore, en la India. | UN | وقدم خبير معلومات عن تكتل صناعة البرامج الحاسوبية في بنغالور في الهند. |
Como resultado, sólo estaban empezando a surgir en Bangalore, de momento, redes de empresas. | UN | ونتيجة لذلك، لم تبدأ الشبكات في الظهور في بنغالور إلا في هذا الوقت. |
En 1995 la Comisión Internacional celebró su reunión trienal en Bangalore (India)y aprobó el Plan de Acción de Bangalore. | UN | في عام ٥٩٩١، عقدت لجنة الحقوقيين الدولية في بنغالور، الهند، اجتماعها الذي تعقده كل ثلاث سنوات، وأعدت خطة عمل بنغالور. |
La Comisión Internacional también presentó el Plan de Acción de Bangalore al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقدمت لجنة الحقوقيين الدولية أيضا خطة عمل بنغالور إلى لجنة الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية. |
En los parques se están ampliando los recursos -- por ejemplo, Bangalore invirtió 5 millones de dólares en su nuevo centro de comunicaciones para ofrecer servicios de " multicasting " , " webcasting " y videoconferencias. | UN | ويجري توسيع المرافق في هذه الباحات، ومن أمثلة ذلك أن باحة بنغالور أنفقت 5 ملايين من الدولارات على مركز اتصالها الجديد لتمكينه من إتاحة خدمات البث المتعدد، والبث الشبكي، والتشاور المرئي. |
Se insta a los Estados que aún no disponen de un código de conducta para los jueces que consideren la posibilidad de adoptar los Principios de Bangalore sobre la Conducta Judicial. | UN | وتشجَّع الدول التي لم تعتمد حتى الآن مدونة سلوك للقضاة على النظر في اعتماد مبادئ بنغالور المتعلقة بالسلوك القضائي. |
Por esta razón, la relatoría especial ha impulsado vivamente la adopción de los Principios de Bangalore sobre la Conducta Judicial y su adscripción por los Estados. | UN | لذلك حث المقرر الخاص الدول بشدة على اعتماد مبادئ بنغالور للسلوك القضائي والقبول بها. |
Las empresas de Bangalore se conectan en diversos niveles. | UN | وصلات اﻹنتاج بين المؤسسات في بانغالور تقوم على عدد من المستويات. |
Un ejemplo de ello es la subcontratación de servicios relacionados con las tecnologías de la información a Bangalore (India). | UN | ومن الأمثلة على ذلك الإسناد الخارجي للأعمال المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات إلى مدينة بانغالور في الهند. |
La reunión recomendó que se elaborase un comentario sobre los principios de conducta judicial de Bangalore para hacer hincapié en su utilidad práctica para los países. | UN | وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول. |
Los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial | UN | مبادئ بانغالور لسلوك العاملين في الجهاز القضائي |
Me conecté a una plataforma de periodismo ciudadano llamada iReport, y grabé un video hablando de la situación en Bangalore. | TED | سجلت في صحيفة تعنى بالمواطن تسمى آي ريبورت، وقمت بتصوير مقطع فيديو عن كيف بدا ذلك المشهد في بانغالور. |
Por eso en los meses siguientes, cubrí una serie de eventos en Bangalore que no eran noticia en los medios principales | TED | وفي الأشهر اللاحقة، قمت بتغطية وتعقب عدة أحداث في بانغالور لم يكن لها موقع في الأخبار السائدة. |
Bangalore 2002. Antes de que vinieras aquí. | Open Subtitles | من عام 2002في " بنجالور " قبل ان تاتي لهنا |
Por cierto, hay 2 millones de personas en Bangalore que viven en 800 barrios marginados. | TED | أتعلمون بالمناسبة, هناك ٢ مليون شخص في بانجلور يعيشون في ٨٠٠ حي فقير |
Tuve el privilegio de poder enseñar en un hospicio en las afueras de Bangalore. | TED | لقد كنت محظوظة بأن استطعت ان ادرس في دير في ضواحي بانغلور |
Los Principios de Bangalore sobre la Conducta Judicial, de que ha tomado nota la Comisión de Derechos Humanos, podrían guiar las actividades en este ámbito. | UN | وبوسع مبادئ بنغلور للسلوك القضائي، التي أحاطت اللجنة علماً بها، أن توجه الجهود في هذا المضمار. |
El mozo pondrá la maleta en el tren hacia Bangalore y nosotros llegaremos a Mumbai en este tren. | Open Subtitles | الحمال سيضع الحقيبه فى قطار بنجارى ونحن سنذهب الى مومبى فى هذا القطار |
En Nueva Delhi, Bangalore e Indore se organizó una serie de tres cursos prácticos para estudiar el uso de las tecnologías de la información en favor de los objetivos del desarrollo. | UN | ونظمت سلسلة من ثلاث حلقات تدريبية في نيودلهي وبانغالور وإندور لمناقشة استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحقيق أهداف التنمية. |
¿Y en Bangalore de aquel chico del que me burlaba que era tu novio? ¿Rana? | Open Subtitles | وفي بنجلور ذلك الشاب انا لاحظت ذلك الشاب رانا |
El grupo de expertas participó en consultas regionales organizadas por el UNIFEM en Calcuta, Pune, Bangalore y Chandigarh para dar a conocer las prioridades de la mujer. | UN | وشارك فريق البحث هذا في المشاورات اﻹقليمية التي ساعد الصندوق على عقدها في كلكوتا وبوني وبنغالور وشانديغار كيما يمكن لﻷعضاء الاستماع إلى المواضيع ذات اﻷولوية التي تشغل بال المرأة. |