"bangladesh y myanmar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنغلاديش وميانمار
        
    • بنغلادش وميانمار
        
    El ACNUR ha instado a los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar a que aceleren el ritmo de la repatriación de los refugiados que quieren regresar a Myanmar y que cuentan con la autorización necesaria. UN وحثت المفوضية حكومتي بنغلاديش وميانمار على الإسراع في إعادة اللاجئين الراغبين في العودة إلى ميانمار والمرخص لهم بذلك.
    Asimismo, tomamos nota de la primera controversia sobre una frontera marítima presentada al Tribunal por Bangladesh y Myanmar. UN ونلاحظ أيضا تقديم بنغلاديش وميانمار لأول نزاع على الحدود البحرية إلى المحكمة.
    El caso se refiere a una disputa relativa a la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en la Bahía de Bengala. UN وتتصل هذه القضية بمنازعة على الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج بنغال.
    En ese sentido, esperamos el resultado de la sentencia relativa al caso presentado por Bangladesh y Myanmar. UN وفي ذلك السياق، نحن في انتظار نتائج القرار في القضية التي رفعتها بنغلاديش وميانمار.
    El ACNUR instó a ambos Gobiernos a que facilitasen el retorno y en enero de 2000 se celebró una reunión bilateral entre los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar con objeto de agilizar el proceso de repatriación. UN وحثت المفوضية كلتا الحكومتين على التعجيل بحالات العودة، وعقد اجتماع ثنائي بين حكومتي بنغلادش وميانمار لتبسيط عملية العودة إلى الوطن في كانون الثاني/يناير 2000.
    La mejora de las relaciones también se reflejó en la propuesta de reactivar la antigua Ruta de la Seda a través de Bangladesh y Myanmar. UN ويتجلى تحسن العلاقات أيضا في الاقتراح الداعي إلى إعادة إحياء طريق الحرير القديم عبر بنغلاديش وميانمار.
    Gracias a un acuerdo bilateral firmado por los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar en abril de 1992 se allanó el camino para la repatriación voluntaria de los refugiados. UN ومهد اتفاق ثنائي وقعت عليه حكومتا بنغلاديش وميانمار في نيسان/أبريل ٢٩٩١ الطريق لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Gracias a un acuerdo bilateral firmado por los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar en abril de 1992 se allanó el camino para la repatriación voluntaria de los refugiados. UN ومهد اتفاق ثنائي وقعت عليه حكومتا بنغلاديش وميانمار في نيسان/أبريل ٢٩٩١ الطريق لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Con exclusión de Bangladesh y Myanmar, que obtienen en conjunto casi la mitad del PIB de los PMA, esta relación pasó de un 111% en 1993 a un 115% en 1994. UN وباستثناء بنغلاديش وميانمار اللذين يمثلان معاً قرابة نصف الناتج المحلي الاجمالي ﻷقل البلدان نمواً، ارتفعت هذه النسبة من ١١١ في المائة في عام ٣٩٩١ إلى ٥١١ في المائة في عام ٤٩٩١.
    El ACNUR instó a los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar a que aceleraran la repatriación voluntaria de un número de refugiados musulmanes estimado en 20.000, que permanecen en Cox̓s Bazar (Bangladesh). UN وحثت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حكومتي بنغلاديش وميانمار على التعجيل بالعودة الطوعية لما يقرب من ٠٠٠ ٠٢ لاجئ مسلم، ما زالوا مقيمين في كوكس بازار، في بنغلاديش.
    271. El ACNUR continuará fomentando el diálogo bilateral a alto nivel entre los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar con el fin de acelerar el proceso de repatriación. UN 271- ستستمر المفوضية في تشجيع حكومتي بنغلاديش وميانمار على إجراء حوار ثنائي رفيع المستوى لتعجيل عملية العودة إلى الوطن.
    Durante el mismo período, el Tribunal continuó examinando la causa núm. 16, Controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el Golfo de Bengala (Bangladesh/Myanmar). UN وخلال الفترة ذاتها واصلت المحكمة نظرها في القضية رقم 16 المتعلقة بالنزاع بين بنغلاديش وميانمار حول ترسيم حدودهما البحرية في خليج البنغال.
    Bangladesh y Myanmar han designado magistrados ad hoc de conformidad con el artículo 17 del Estatuto del Tribunal y el artículo 8 de su Reglamento. UN 29 - وقد رشح كل من بنغلاديش وميانمار قضاة مخصصين عملا بالمادة 17 من النظام الأساسي للمحكمة، والمادة 8 من لائحة المحكمة.
    La controversia se refería a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el Golfo de Bengala con respecto al mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental. UN وكان النزاع يتصل بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال فيما يتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    La controversia se refería a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el golfo de Bengala con respecto al mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental dentro y más allá del límite de las 200 millas marinas. UN وكان النـزاع يتصل بتعيين الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال فيما يتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري الواقع داخل نطاق 200 ميل بحري أو ما يتجاوزها.
    En ese sentido, Bangladesh aprecia profundamente los esfuerzos del Secretario General al haber enviado al Secretario General Adjunto Sr. Jan Eliasson como su Representante Especial a Bangladesh y Myanmar con el fin de colaborar en la repatriación de los refugiados de Myanmar que se encontraban en Bangladesh. UN وفي هذا الصدد، تقدر بنغلاديش تقديرا كبيرا جهود اﻷمين العام في إرسال السيد يان إلياسون وكيل اﻷمين العام، بصفته ممثله الخاص، إلــى بنغلاديش وميانمار للمساعدة فــي الاعادة الطوعيـة للاجئـي ميانمـار إلــى وطنهــم مــن بنغلاديش.
    De la población inicial de 250.000 refugiados en Bangladesh, unas 54.000 personas habían regresado desde septiembre de 1992 en el marco de un acuerdo bilateral entre Bangladesh y Myanmar. UN وكان قد عاد نحو ٠٠٠ ٤٥ شخص الى الوطن منذ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ بموجب اتفاق ثنائي بين بنغلاديش وميانمار من أصل عدد من اللاجئين بلغ في البداية ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ في بنغلاديش.
    De la población inicial de 250.000 refugiados en Bangladesh, unas 54.000 personas habían vuelto desde septiembre de 1992 en virtud de un acuerdo bilateral entre Bangladesh y Myanmar. UN ومن المجموع اﻷصلي للاجئين في بنغلاديش البالغ ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ كان عدد العائدين منذ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، في إطار ترتيب ثنائي بين بنغلاديش وميانمار قد بلغ ٠٠٠ ٤٥ شخص.
    Otro de los acontecimientos positivos, el acuerdo concertado en 1993 entre los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar, ha dejado expedito el camino para la repatriación de unos 250.000 ciudadanos de Myanmar que buscaron refugio en Bangladesh entre 1991 y 1992. UN وفي تطور إيجابي آخر، أتاح اتفاق تم التوصل اليه في عام ٣٩٩١ بين حكومتي بنغلاديش وميانمار عودة حوالي ٠٠٠ ٢٥٠ من المواطنين الميانماريين الى وطنهم، وكانوا قد لجأو الى بنغلاديش خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    Además, un acuerdo suscrito en 1993 entre los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar allanó el camino para la repatriación de unos 250.000 ciudadanos de Myanmar que habían buscado asilo en Bangladesh en 1991 y 1992. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التوصل في عام ١٩٩٣ إلى اتفاق بين حكومتي بنغلاديش وميانمار مهد اﻷرض أمام عودة حوالي ٠٠٠ ٢٥٠ من مواطني ميانمار كانوا قد التمسوا اللجوء إلى بنغلاديش في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    El ACNUR instó a ambos Gobiernos a que facilitasen el retorno y en enero de 2000 se celebró una reunión bilateral entre los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar con objeto de agilizar el proceso de repatriación. UN وحثت المفوضية كلتا الحكومتين على التعجيل بحالات العودة، وعقد اجتماع ثنائي بين حكومتي بنغلادش وميانمار لتبسيط عملية العودة إلى الوطن في كانون الثاني/يناير 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus