Todas las partes tienen autoridad para abordar, inspeccionar y apresar los barcos pesqueros que descubran infringiendo la Convención. | UN | ولكل طرف سلطة صعود سفن الصيد التي تضبط وهي تعمل في انتهاك للاتفاقية وتفتيشها وتفقدها. |
Este reglamento se aplica a los barcos pesqueros de pabellón noruego que pescan en aguas donde hay poblaciones de peces no reguladas por autoridades nacionales. | UN | وتنطبق اﻷنظمة على سفن الصيد التي ترفع العلم النرويجي على اﻷرصدة التي لا تسمح بها السلطات النرويجية. |
Se ha informado de que se han producido ataques contra barcos pesqueros y se han disparado torpedos contra sus redes. | UN | وقيل إن قوارب الصيد قد تعرضت للهجوم وأن الطوربيدات أطلقت على الشباك. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel dijeron que se trataba de medidas de seguridad contra los barcos pesqueros libaneses que se acercaban a la línea de boyas o la cruzaban. | UN | وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما يقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبنانية التي تقترب من خط العوامات. |
"Débilmente iluminados unos barcos pesqueros... ... se extienden tristemente bajo los arces. " | Open Subtitles | أُضيئت مراكب الصيد بضوء خافت كخط رقيق حزين |
Por lo que respecta a la pesca comercial, en virtud del Tratado de Pesca de 1987 entre los gobiernos de algunos Estados insulares del Pacífico y el Gobierno de los Estados Unidos de América, los barcos pesqueros de los Estados Unidos que faenan en su zona económica exclusiva pagan derechos a Tokelau. | UN | 37 - وفيما يتعلق بالمصائد التجارية للأسماك، فإن توكيلاو، بمقتضى معاهدة عام 1987 لمصائد الأسماك المبرمة بين حكومات جزر المحيط الهادئ وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، تحصل على رسوم تدفعها سفن الولايات المتحدة التي تقوم بالصيد في منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
El Grupo de Supervisión no tiene cifras verificadas del número de permisos expedidos, pero expertos marítimos con conocimiento de las actividades pesqueras extranjeras en aguas somalíes han estimado con un criterio moderado que en una temporada puede haber más de 500 barcos pesqueros en la zona económica exclusiva de Somalia. | UN | وليست لدى فريق الرصد أيـة أرقام مدققة عن عدد الرخص التي أُصدرت، لكن بعض الخبراء البحريين المـُـلمـِّــين بأنشطة الصيد التي تقوم بها شركات أجنبية في المياه الصومالية يقدرون بحذر أنه في كل موسم قد توجد في المنطقة الاقتصادية الخالصة للصومال 500 سفينة صيد. |
También incluye una parte concretamente dedicada a garantizar el cumplimiento y la vigencia de condiciones de trabajo en los barcos pesqueros. | UN | كما يشمل جزء مخصصا تحديدا لكفالة الامتثال لشروط العمل في سفن صيد الأسماك وإنفاذها. |
Las lanchas patrulleras se están utilizando para rescatar barcos pesqueros de Sierra Leona que se encuentren en situaciones de emergencia. | UN | وتنتشر زوارق الدورية حاليا أيضا لإنقاذ سفن الصيد السيراليونية المهددة بالخطر. |
Los barcos pesqueros no pudieron usarse porque los motores quedaron dañados por el petróleo. | UN | وقد تعطلت سفن الصيد نتيجة تلف المحركات من النفط. |
Últimamente las fuerzas navales del ejército títere no duda en penetrar en las aguas de la República Popular Democrática de Corea y perpetrar la atrocidad de secuestrar barcos pesqueros pacíficos y a sus tripulaciones. | UN | ولا تتردد القوات البحرية في الجيش العميل في الآونة الأخيرة في اختراق مياه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والإقدام على أعمال وحشية تتمثل في اختطاف سفن الصيد وأفراد أطقمها المسالمين. |
¿Tienes idea de la cantidad de barcos pesqueros que poseo? | Open Subtitles | ألديّك أيّ فكرة كم عدد سفن الصيد التي أمتلك؟ |
Por ejemplo, Sri Lanka ha promulgado una legislación que incluye la ley de zonas marítimas de 1976, la reglamentación de la ley de barcos pesqueros extranjeros de 1979 y la ley de prevención de la contaminación marina de 1981, como forma práctica de apoyar a la Convención. | UN | فقامت سري لانكا على سبيل المثال بسن تشريعات، منها قانون المناطق البحرية لعام ١٩٧٦، وقانون تنظيم سفن الصيد اﻷجنبية لعام ١٩٧٩، وقانون منع التلوث البحري لعام ١٩٨١، بهدف الدعم العملي للاتفاقية. |
Es bien sabido que Namibia se encuentra entre los países cuyos recursos marinos fueron explotados y saqueados sin piedad por barcos pesqueros extranjeros durante el período previo a la independencia. | UN | ومن المعروف جيدا أن ناميبيا من بين البلدان التي استغلت سفن الصيد اﻷجنبية ونهبت مواردها البحرية دون رحمــة خلال فترة ما قبل الاستقلال. |
Son unos pocos barcos pesqueros, Señora Secretaria. | Open Subtitles | إنها بعض قوارب الصيد السيده الوزيره |
Los informes de los entes de seguridad del Estado indicaban que en las aguas territoriales y la zona contigua se habían dado casos de ataques a barcos pesqueros, dichos ataques se sospecha estaban vinculados al trasiego de drogas. | UN | وتدل التقارير المقدمة من أجهزة الأمن الرسمية أنه قد حدثت اعتداءات على قوارب الصيد بالمياه الإقليمية وبالمناطق المجاورة لها، ومن المشتبه فيه أن هذه الاعتداءات مرتبطة بشحن المخدرات. |
El ejército israelí también ha seguido lanzando disparos de advertencia y granadas de mano a barcos pesqueros libaneses y periódicamente arroja explosivos en las inmediaciones de la mencionada línea israelí y en las aguas territoriales libanesas. | UN | وواصل الجيش الإسرائيلي أيضا إطلاق طلقات تحذيرية، وإلقاء قنابل يدوية على قوارب الصيد اللبنانية، كما يقوم على نحو مطرد بإلقاء عبوات متفجرة بالقرب من الخط الإسرائيلي المذكور وضمن المياه الإقليمية اللبنانية. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel declararon que se trataba de medidas de seguridad contra los barcos pesqueros libaneses que se acercaban a la línea de boyas o la cruzaban. | UN | وذكر جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما تقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبناني التي تقترب من خط الطفافات أو تعبره. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel declararon que se trataba de medidas de seguridad contra los barcos pesqueros libaneses si se acercaban o cruzaban la línea de boyas, que Israel instaló unilateralmente y que el Gobierno del Líbano no reconoce. | UN | وأعلن جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما يقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبنانية التي تقترب من خط الطفافات أو تعبره، وهو خط أقامته إسرائيل من جانب واحد، ولا تعترف به الحكومة اللبنانية. |
La vida es dura en los barcos pesqueros pequeños. | Open Subtitles | الحياة رخيصة عند بعض مراكب الصيد الصغيرة |
Volví a Alaska, pasé ocho años trabajando en barcos pesqueros, bares. | Open Subtitles | "عدت أدراجي إلى "ألاسكا وقضيت 8 أعوام في تصنيع مراكب الصيد ، والسقاية في الحانات |
Por lo que respecta a la pesca comercial, en virtud del Tratado de Pesca de 1987 entre los gobiernos de algunos Estados insulares del Pacífico y el Gobierno de los Estados Unidos de América, los barcos pesqueros de los Estados Unidos que faenan en su zona económica exclusiva pagan derechos a Tokelau. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالمصائد التجارية للأسماك، تحصل توكيلاو، بمقتضى معاهدة عام 1987 لمصائد الأسماك المبرمة بين حكومات بعض جزر المحيط الهادئ وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، على رسوم تدفعها سفن الولايات المتحدة التي تقوم بالصيد في منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
Hace poco más de una semana, unos 40 barcos pesqueros europeos se mantenían ociosos en Port Victoria a consecuencia de un acto de piratería contra uno de ellos. | UN | وقبل ما يزيد قليلا عن أسبوع، كانت نحو 40 سفينة صيد أوروبية تقف معطلة في بورت فيكتوريا نتيجة لعمل من أعمال القرصنة على واحدة منها. |
La partida establecida en 1987 para reducir el déficit en las operaciones de la flota de barcos pesqueros de la FAO, se redujo a 537.487 dólares para reflejar el valor contable actual de la suma por cobrar. | UN | هذا المخصص الذي أنشئ في عام ٧٨٩١ لخفض العجز في تشغيل مجموعة سفن صيد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة، انقص إلى ٧٨٤ ٧٣٥ دولارا ليعكس القيمة الدفترية الحالية لحسابات القبض. |
Para ser más específicos, se calculan fugas de 15 a 20% anuales de la carga de los sistemas en vehículos refri-gerados y barcos pesqueros. | UN | وعلى وجه التحديد، يُقدر أن مركبات النقل المبرد وسفن الصيد تُسرب 15-20% من شحنة النظام سنويا. |