"barghouti" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرغوثي
        
    • برغوتي
        
    • البرغوتي
        
    • برغوثي
        
    • البرغوثى
        
    Barghouti era secretario general del movimiento Fatah, del Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat, en la Ribera Occidental y miembro del Consejo Legislativo Palestino. UN والسيد البرغوثي كان الأمين العام لحركة فتح التابعة لرئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات في الضفة الغربية وعضوا في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Israel acusaba a Barghouti, de 42 años, de ordenar y financiar numerosos ataques terroristas en los que hubo víctimas mortales, mientras que Barghouti sostenía que él era un dirigente político y que Israel no tenía derecho a detenerlo. UN ومع أن إسرائيل اتهمت البرغوثي البالغ من العمر 42 عاما بالأمر بالعديد من الهجمات الإرهابية القاتلة وتمويلها، فإن السيد البرغوثي احتج بأنه زعيم سياسي لا يحق لإسرائيل إلقاء القبض عليه.
    42. La Sra. Barghouti (Palestina), recordando que la situación en los territorios sigue siendo crítica, hace notar que la Alta Comisionada sólo ha mencionado a Gaza. UN ١٤ - السيدة برغوتي )فلسطين(: أشارت إلى أن الحالة في اﻷراضي المحتلة ما زالت حرجة، ولاحظت أن المفوضة لم تذكر سوى غزة.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): El último orador es la representante de la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas, Sra. Somaia Barghouti. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم اﻷخير ممثلة بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، السيدة برغوتي.
    El 5 de enero de 1995, Hassan Barghouti, director de un centro para la protección de los derechos de los trabajadores palestinos, fue liberado tras haber sido arrestado el día anterior a raíz de las acusaciones de patronos israelíes de que soliviantaba a los trabajadores. UN ٢٥١ - في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أطلق سراح حسن البرغوتي مدير مركز حقوق العمال الفلسطينيين وكان قد ألقي القبض عليه في اليوم السابق إثر اتهام موظفين اسرائيليين له بتحريض العمال.
    La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) da las gracias a los patrocinadores del proyecto de resolución y a los Estados que votaron a favor de éste. UN 12 - السيدة البرغوتي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن امتنانها لأصحاب مشروع القرار وللدول التي صوّتت تأييدا له.
    34. La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) dice que el tema que se examina debería ser una de las prioridades máximas de la comunidad internacional. UN ٤٣ - السيدة برغوثي )المراقبة عن فلسطين(: قالت إنه ينبغي أن يكون البند موضع الدراسة في رأس قائمة أولويات المجتمع الدولي.
    Antes de que el juez Zvi Gurfinkel entrara en la sala, Barghouti aprovechó la oportunidad para hacer comentarios a la prensa que esperaba allí. Dijo que él era un luchador por la libertad y que mientras Israel siguiera optando por la acción militar no podría haber paz. UN وتحدث البرغوثي إلى الصحافة التي كانت تنتظر آنذاك وصول القاضي زيفي غورفنكل إلى قاعة المحكمة، فوصف نفسه بأنه محارب من أجل الحرية وأنه لن يكون هناك سلام ما دامت إسرائيل قد اختارت الحل العسكري.
    Cuando la breve vista estaba a punto de terminar, Barghouti se volvió hacia el juez y dijo que tenía su propio pliego de cargos contra el Estado de Israel. UN ولما أوشكت الجلسة القصيرة على نهايتها، التفت البرغوثي ناحية القاضي موجها إليه كلامه وقال إن لديه هو أيضا لائحة اتهام ضد دولة إسرائيل.
    En el caso concreto del Sr. Barghouti, fue secuestrado en el Territorio Palestino Ocupado hace dos años y encarcelado por las fuerzas de ocupación de Israel. UN ويُذكر فيما يتعلق بحالة السيد البرغوثي تحديدا أن قوات السلطة القائمة بالاحتلال اختطفته من الأرض الفلسطينية منذ عامين وأودعته السجن.
    Como miembro elegido del Consejo Legislativo, el Sr. Barghouti goza de inmunidad, a la que nunca ha renunciado pero, lo que es más importante aún, el tribunal israelí no tiene absolutamente ninguna jurisdicción sobre el Territorio Palestino Ocupado ni sobre ningún palestino habitante de ese territorio. UN فالسيد البرغوثي عضو منتخب في المجلس التشريعي، ولم تسقط عنه الحصانة مطلقا، ولكن الأهم من ذلك أن المحكمة الإسرائيلية ليس لديها أي اختصاص تمارسه في الأرض الفلسطينية المحتلة أو على أي فلسطيني يعيش فيها.
    En esta oportunidad, los dirigentes palestinos reiteran sus llamamientos para que el Sr. Barghouti y sus colegas sean puestos de inmediato en libertad y para que también sean liberados todos los demás civiles palestinos detenidos y encarcelados ilegalmente por la Potencia ocupante. UN وتكرر القيادة الفلسطينية، الآن، نداءها بالإفراج فورا عن السيد البرغوثي ورفاقه وعن سائر المدنيين الفلسطينيين الذي تحتجزهم السلطة القائمة بالاحتلال والمودعين سجونها.
    36. La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) dice que las mujeres palestinas viven actualmente una situación muy difícil. UN ٣٦ - السيدة برغوتي )المراقب عن فلسطين(: قالت إن المرأة الفلسطينية تعيش بالفعل في ظل أحوال عصيبة.
    14. La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) dice, en relación con el subtema b) del tema 114, que la comunidad internacional debe actuar urgentemente para aplicar los instrumentos de derechos humanos y dejar de aplicar criterios acomodaticios a la hora de condenar las violaciones de los derechos humanos. UN ١٤ - السيدة برغوتي )المراقبة عن فلسطين(: علقت على البند ١١٤ )ب( فقالت إن على المجتمع الدولي التحرك بسرعة لتنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان ووضع حد لازدواجية المعايير في التنديد بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) dice que el desarrollo de toda sociedad depende del adelanto de sus jóvenes, en particular en las esferas de la educación, la salud y el empleo. UN ٧٧ - السيدة برغوتي )المراقبة عن فلسطين(: قالت إن النهوض بأي مجتمع يتوقف على تقدم شبابه، خاصة في ميادين التعليم والصحة والعمل.
    La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina), haciendo uso de la palabra en relación con el tema 111, dice que el derecho a la libre determinación es un derecho humano fundamental y que denegarlo constituye una amenaza para la paz y la seguridad y una afrenta a la dignidad humana. UN ٣٦ - السيدة برغوتي )المراقبة عن فلسطين(: تكلمت عن البند ١١١، وأكدت أن حق تقرير المصير من حقوق اﻹنسان اﻷساسية وأن الحرمان منه يشكل تهديدا للسلام واﻷمن وإهانة لكرامة اﻹنسان.
    Los jóvenes que resultaron muertos eran Khalid Mustafa Abu Alkomsan, de 25 años de edad, de Gaza; Ghassan Abdel Hadi Barghouti, de 14 años de edad, de Ramallah; Salim Abdellatif Al-Jazzar, de 18 años de edad, del campamento de refugiados Askar, en Naplusa; y Jaafar Mohammad Salim Ashrawi, de 17 años de edad, de Tulkarem. UN والشباب القتلى هم ، خالد مصطفــى أبو القمصــان ، وعمره ٢٥ سنة ، من قطاع غزة ؛ وغســان عبد الهادي البرغوتي ، وعمره ١٤ سنة ، من رام الله ؛ وسليم عبد اللطيف الجزار ، وعمره ١٨ سنة ، من مخيم عسكر للاجئين بنابلس ؛ وجعفر محمد سليم عشراوي ، وعمره ١٧ سنة ، من طولكرم .
    Sra. Barghouti (Palestina) (habla en árabe): Esta mañana escuchamos la declaración del Ministro interino de Relaciones Exteriores de Israel. Huelga decir que, desde nuestro punto de vista, su declaración estuvo llena de falacias históricas y políticas, especialmente con respecto a Al - Quds, a los refugiados UN السيدة البرغوتي (فلسطين) (تكلمت بالعربية): لقد استمعنا اليوم في الجلسة الصباحية لكلمة القائم بأعمال وزير خارجية إسرائيل، وغنى عن القول إن الكلمة من وجهة نظرنا مليئة بالمغالطات التاريخية والسياسية، وبشكل خاص حول القدس واللاجئين الفلسطينيين وعملية السلام في الشرق الأوسط.
    La Sra. Barghouti (Misión Permanente de Observación de Palestina) dice que la soberanía sobre los recursos naturales es un componente fundamental del desarrollo económico y social del pueblo palestino. UN 7 - السيدة البرغوتي (المراقبة عن فلسطين): قالت إن السيادة على الموارد الطبيعية تشكل عنصراً أساسياً من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) da las gracias a los miembros del Comité por sus esfuerzos para ayudar a la causa de los palestinos. UN 8 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على ما يبذلونه من جهود لمساعدة القضية الفلسطينية.
    La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) dice que lamentablemente durante este período no se han producido hechos positivos sobre los que informar. UN 32 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن أسفها لعدم حصول تطورات إيجابية يمكن الإبلاغ عنها في هذه الفترة.
    6. La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) dice que la situación en el territorio palestino ocupado sigue siendo crítica, ya que sólo se registraron mejoras de menor importancia en el terreno. UN 6 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): قالت إن الحالة ما زالت حرجة في الأرض الفلسطينية المحتلة، حيث أنه لم تحدث سوى تطورات طفيفة في الميدان.
    37. La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) dice que la situación actual del territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén oriental, es relativamente calma, pero sigue siendo muy crítica. UN 37- السيدة البرغوثى (المراقبة عن فلسطين) قالت إن الحالة الراهنة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية تبدو هادئة نسبياً، ومع ذلك تظل حرجة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus