"barreras arancelarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحواجز الجمركية
        
    • الحواجز التعريفية
        
    • حواجز تعريفية
        
    • حواجز جمركية
        
    • الحواجز التجارية
        
    • الحواجز غير التعريفية
        
    • والحواجز التعريفية
        
    • والحواجز الجمركية
        
    • حواجز التعريفات
        
    • بالحواجز الجمركية
        
    • أن الحواجز
        
    vi) La celebración de consultas con miras a eliminar las barreras arancelarias y las restricciones que pesan sobre el comercio de determinados productos y mercaderías; UN ' ٦` إجراء مشاورات لتخفيض الحواجز الجمركية وإزالة القيود على التجارة ببضائع وسلع أساسية معينة؛
    Sin embargo, debían evitar sustituir las barreras arancelarias y no arancelarias por medidas de protección tales como las restricciones antidumping. UN بيد أنه ينبغي لها أن تتحاشى الاستعاضة عن الحواجز الجمركية وغير الجمركية بتدابير حمائية إدارية، مثل قيود مكافحة اﻹغراق.
    Rusia examinará la posibilidad de suprimir ciertas barreras arancelarias que ponen freno al desarrollo del comercio. UN وسوف تستعرض روسيا إمكانية إزالة بعض الحواجز التعريفية التي تعوق تنمية التجارة.
    Se trata de barreras arancelarias y no arancelarias. UN ومن بين هذه العوامل الحواجز التعريفية وغير التعريفية.
    Los países desarrollados levantan barreras arancelarias contra las exportaciones de los países en desarrollo. UN إذ تضع البلدان المتقدمة النمو حواجز تعريفية ضد صادرات البلدان النامية.
    i) Mediante la aplicación de barreras arancelarias o no arancelarias; UN `١` باستخدام حواجز جمركية أو غير جمركية؛ و
    En cambio los paladines del libre comercio han erigido barreras arancelarias y no arancelarias. UN وأشار الى تقديرات البنك الدولي التي توضح أن الحواجز التجارية تكلف البلدان
    Sin embargo, debían evitar sustituir las barreras arancelarias y no arancelarias por medidas de protección tales como las restricciones anti–dumping. UN بيد أنه ينبغي لها أن تتحاشى الاستعاضة عن الحواجز الجمركية وغير الجمركية بتدابير حمائية إدارية، مثل قيود مكافحة اﻹغراق.
    Para que los países menos adelantados puedan obtener beneficios en el sistema comercial internacional tienen que poder acceder a los mercados de los países desarrollados sin las barreras arancelarias y no arancelarias que se les impone en la actualidad. UN وقال إن البلدان الأقل نموا يجب أن تتاح لها سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو دون وجود الحواجز الجمركية أو غير الجمركية، المفروضة، بالفعل، حتى تستطيع أن تجني فوائد النظام التجاري الدولي.
    Sin embargo, las barreras arancelarias y de otro tipo siguen obstaculizando el comercio de productos manufacturados. UN بيد أن الحواجز الجمركية وغير الجمركية لا تزال تقف في وجه التجارة الصناعية.
    Sin embargo, la competencia de los productos ampliamente subvencionados y las barreras arancelarias y no arancelarias siguen imponiendo una pesada carga al comercio de productos agrícolas. UN ومع ذلك، لا يزال عبء التنافس من المنتجات المدعمة بقوة ومن الحواجز الجمركية وغير الجمركية قائما أمام التجارة الزراعية.
    Estos comprenden barreras arancelarias y no arancelarias en los países desarrollados. UN وتشمل هذه العوامل الحواجز التعريفية وغير التعريفية في البلدان المتقدمة النمو.
    Además, si bien las barreras arancelarias se están eliminando, están apareciendo barreras no arancelarias mucho más numerosas. UN وأيضا، بينما اتجهت الحواجز التعريفية إلى الهبوط، ارتفعت الحواجز غير التعريفية عدة أضعاف.
    A este respecto les siguen preocupando tanto las barreras arancelarias como las no arancelarias. UN وفي هذا الصدد، تظل الحواجز التعريفية وغير التعريفية تشكل محور شواغل هذه البلدان.
    Sin embargo, sigue habiendo una cantidad considerable de productos que se ven afectados por importantes barreras arancelarias y una alta varianza, con crestas y progresividad arancelarias. UN ٣ - إلا أن حواجز تعريفية هامة وتفاوتات بالغة، مع ذروات وتصاعدات تعريفية ما زالت تؤثر على عدد كبير من المنتجات.
    El comercio mundial totalmente libre es una posibilidad remota y las altas barreras arancelarias seguirán existiendo aun después de que se complete la aplicación de todas las obligaciones de liberalización de aranceles previstas en la Ronda Uruguay. UN ويعتبر التحرير التام للتجارة العالمية احتمالا بعيد المنال إذ ستظل هناك حواجز تعريفية عالية ولو بعد تنفيذ جميع التزامات جولة أوروغواي المتعلقة بتحرير التعريفات تنفيذا كاملا.
    En lo relativo al acceso al mercado de los países en desarrollo, convendría realizar nuevos estudios para identificar las barreras arancelarias y no arancelarias existentes. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى أسواق البلدان النامية، استصوب إجراء المزيد من الدراسات للوقوف على أي حواجز تعريفية وغير تعريفية قائمة.
    i) Mediante la aplicación de barreras arancelarias o no arancelarias; UN `١` باستخدام حواجز جمركية أو غير جمركية؛ و
    Además, sus productos siguen haciendo frente a las barreras arancelarias y no arancelarias para acceder a los mercados de los países desarrollados. UN وإضافة إلى ذلك، ما زالت منتجاتها تجابه حواجز جمركية وغير جمركية في الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    El acelerado éxito de China como socio comercial es en parte consecuencia de las barreras arancelarias bajas. UN ويرجع النجاح السريع للصين كشريك تجاري، جزئيا، إلى تلك الحواجز التجارية المنخفضة.
    Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, no pueden integrarse en la economía mundial porque afrontan obstáculos como la carga de la deuda y las barreras arancelarias y no arancelarias que se aplican a sus principales productos de exportación. UN ولا تستطيع البلدان النامية، ولا سيما اﻷقل نموا، الاندماج في الاقتصاد العالمي ﻷنها تجابه عراقيل مثل عبء الديون والحواجز التعريفية وغير التعريفية المطبقة على منتجاتها الرئيسية الموجهة للتصدير.
    Seguían sin resolverse las cuestiones de los subsidios y las barreras arancelarias y no arancelarias que distorsionaban el comercio. UN ولا تزال الإعانات والحواجز الجمركية وغير الجمركية المشوهة للتجارة بحاجة إلى معالجة.
    En los últimos años han continuado disminuyendo las barreras arancelarias, especialmente en el período posterior a la Ronda de Tokio. UN وقد استمرت حواجز التعريفات في التراجع في السنوات اﻷخيرة، ولا سيما بعد جولة طوكيو.
    Gran parte de las entradas de inversión extranjera directa durante los decenios de 1960 y 1970 fueron atraídas por grandes mercados nacionales de productos manufacturados, protegidos frente a la competencia internacional por barreras arancelarias y por contingentes. UN وكان دخول الكثير من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الأسواق الوطنية الكبيرة للمنتجات الصناعية، في الستينات والسبعينات، مدفوعاً بجاذبية هذه الأسواق التي كانت محمية من المنافسة الدولية بالحواجز الجمركية والحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus