Tema 2 propuesto - barreras no arancelarias | UN | الموضوع المقترَح 2: الحواجز غير التعريفية |
El 78% de las 250 notificaciones y propuestas presentadas sobre las barreras no arancelarias procedían de países en desarrollo. | UN | وأتت 78 في المائة من الإخطارات والمقترحات ال250 المقدمة بشأن الحواجز غير التعريفية من البلدان النامية. |
Determinar los tipos y fuentes de las barreras no arancelarias al comercio; | UN | :: تحديد أنواع وأسباب الحواجز غير التعريفية التي تعيق التجارة؛ |
En particular, es preciso mejorar la capacidad de la UNCTAD para hacer frente a las barreras no arancelarias al comercio internacional. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الأونكتاد على التعامل مع الحواجز غير الجمركية أمام التجارة الدولية. |
Tomó nota con satisfacción de que algunos Estados miembros habían liberalizado sus licencias de importación y asignación de divisas y de que la mayoría de los Estados miembros habían iniciado la liberación de licencias de importación y asignación de divisas, al tiempo que habían desmantelado otras barreras no arancelarias; | UN | ولاحظت مع الارتياح أن بعض الدول اﻷعضاء حررت رخص الاستيراد ومخصصات النقد اﻷجنبي، وأزالت الحواجز غير الجمركية اﻷخرى؛ |
Se han establecido y siguen levantándose diversas barreras no arancelarias. | UN | فقد وُضعت ولا تزال توضع حواجز غير تعريفية مختلفة. |
Además, si bien las barreras arancelarias se están eliminando, están apareciendo barreras no arancelarias mucho más numerosas. | UN | وأيضا، بينما اتجهت الحواجز التعريفية إلى الهبوط، ارتفعت الحواجز غير التعريفية عدة أضعاف. |
Se ha programado la eliminación de la mayoría de las excepciones al programa de liberalización arancelaria y la eliminación de las barreras no arancelarias para antes del año 2000. | UN | ومن المقرر أن تتم قبل عام ٢٠٠٠ إزالة معظم الاستثناءات من جدول تحرير التعريفات وإزالة الحواجز غير التعريفية. |
Por consiguiente, era hora de prestar más atención a la eliminación de las barreras no arancelarias. | UN | وعليه فقد آن اﻷوان ﻹيلاء المزيد من الاهتمام ﻹزالة الحواجز غير التعريفية. |
También se recomendó que los asociados comerciales de África consideraran la posibilidad de reducir nuevamente los aranceles y eliminar las barreras no arancelarias para los productos africanos. | UN | وأوصى أيضا بأن ينظر شركاء أفريقيا التجاريون في زيادة خفض التعريفات ورفع الحواجز غير التعريفية عن المنتجات الأفريقية. |
En consecuencia, las barreras no arancelarias al comercio pueden mermar seriamente las ventajas que pueden extraer los PMA de las preferencias otorgadas para el acceso a los mercados. | UN | لذلك، فإن الحواجز غير التعريفية أمام التجارة قد تحول دون استفادة أقل البلدان نمواً من أفضليات دخول الأسواق. |
Mejorar el acceso a los mercados exigía no sólo reducir los derechos arancelarios sino también liberalizar las barreras no arancelarias y suavizar las normas de origen. | UN | إن تعزيز الدخول إلى الأسواق لا يشمل خفض التعريفات فقط بل خفض الحواجز غير التعريفية وتليين قواعد المنشأ. |
En los servicios, los equivalentes arancelarios de las barreras no arancelarias se redujeron 40% | UN | وفي قطاع الخدمات، تم تخفيض مكافئات تعريفات الحواجز غير الجمركية بنسبة ٤٠ في المائة |
Su sistema de comercio se caracteriza por su apertura, sus bajos aranceles y la eliminación de las barreras no arancelarias. | UN | ويتميز نظامها التجاري بانفتاحه وتعريفاته المتدنية وقضائه على الحواجز غير الجمركية. |
Convino en la necesidad de que cada Estado Miembro se esforzara por eliminar las barreras no arancelarias y otros obstáculos al comercio; | UN | ووافقت على ضرورة قيام كل دولة عضو بتكثيف الجهود ﻹلغاء الحواجز غير الجمركية والعوائق اﻷخرى للتجارة. |
Esto entraña un pequeño beneficio efectivo, si es que entraña alguno, respecto de la constitución de barreras no arancelarias por aranceles. | UN | ويعني ذلك ضمناً جني منافع فعلية قليلة، إن وجدت، من الاستعاضة عن الحواجز غير الجمركية بالتعريفات. |
El recurso a las barreras no arancelarias sigue constituyendo un obstáculo al comercio de los países en desarrollo. | UN | ولا يزال استخدام الحواجز غير الجمركية عائقا يعوق تجارة البلدان النامية. |
Se han establecido y siguen levantándose diversas barreras no arancelarias. | UN | فقد وُضعت ولا تزال توضع حواجز غير تعريفية مختلفة. |
Las barreras no arancelarias también están sesgadas en contra de los países en desarrollo. | UN | وهناك أيضاً حواجز غير تعريفية قائمة أمام البلدان النامية. |
Las medidas y barreras no arancelarias deberán abordarse y reducirse al mínimo mediante normas con base científica y orientadas al mercado. | UN | وينبغي مراجعة التدابير والحواجز غير الجمركية وتقليصها إلى أدنى حد باعتماد قواعد موجهة نحو السوق وقائمة على أسس علمية. |
Reunión de Expertos en barreras no arancelarias | UN | اجتماع الخبراء المعني بالحواجز غير التعريفية |
Acceso a los mercados: aranceles y barreras no arancelarias | UN | الوصول إلى الأسواق: الحواجز التعريفية وغير التعريفية |
Instó a que se eliminaran inmediatamente las restantes barreras no arancelarias al comercio dentro de la Zona de Comercio Preferencial; | UN | وحثت على الازالة الفورية للحواجز للحواجز غير الجمركية أمام التجارة داخل منطقة التجارة التفضيلية؛ |
África también necesita apoyo especial para afrontar la imposición de nuevas barreras no arancelarias como las nuevas normas ambientales, sanitarias y laborales. | UN | كما تحتاج أفريقيا إلى دعم خاص لمواجهة فرض حواجز غير جمركية جديدة وناشئة مثل المعايير الجديدة البيئية والصحية والعمالية الجديدة. |
25. En este contexto, los Ministros instan a los países desarrollados a renunciar a todas las medidas proteccionistas, especialmente las que afectan a los países en desarrollo, incluidos los aranceles, las barreras no arancelarias y otras barreras al comercio, en particular las subvenciones agrícolas, y a rectificar toda medida de ese tipo que ya se haya adoptado. | UN | 25 - وفي هذا السياق، يحث الوزراء البلدان المتقدّمة على الامتناع عن جميع تدابير الحماية، ولا سيما تلك التي تؤثّر في البلدان النامية، بما في ذلك الحواجز الجمركية وغير الجمركية وغيرها من الحواجز التي تقيِّد التجارة، وخاصة الإعانات الزراعية، وتصحيح أي تدابير من هذا القبيل تكون قد اتخذتها. |
La propuesta también fortalecería la labor del subprograma sobre las barreras no arancelarias para hacer frente a carencias fundamentales de información, datos y actividades en ese ámbito. | UN | وسيعزز الاقتراح أيضا عمل البرنامج الفرعي فيما يتعلق بالحواجز غير الجمركية لمواجهة الفجوة الحرجة في المعلومات والبيانات والجهود في هذا الميدان. |
Las normas de origen restrictivas y las barreras no arancelarias, como las normas ambientales y de salud, seguridad y calidad, representan obstáculos considerables. | UN | فالقيود القائمة في قواعد المنشأ والحواجز غير التعريفية التي تتخذ شكل معايير للصحة والسلامة والجودة ومعايير بيئية تفرض تحديات كبرى. |
Se ha creado un único territorio aduanero, con lo que se reducen drásticamente los procedimientos burocráticos y se eliminan barreras no arancelarias. Además, se está diseñando una vía férrea de trocha estándar que irá desde Mombasa a Kigali y Juba, pasando por Kampala, para cuyo primer tramo ya se obtuvo financiamiento de socios chinos. | News-Commentary | وقد تحققت بالفعل نتائج ملموسة. فقد وضعنا نظام تأشيرة سياحية موحدة صالحة في الدول الثلاث. كما أنشأنا منطقة جمركية موحدة، وعملنا على التخفيف من القيود الروتينية وإزالة الحواجز التجارية غير الجمركية. والآن يجري تصميم سكك حديدية قياسية من مومباسا إلى كيجالي وجوبا عن طريق كامبالا، وقد تولى الشركاء الصينيون تأمين تمويل الجزء الأول من المشروع. |