"base amplia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاعدة عريضة
        
    • عريضة القاعدة
        
    • القاعدة العريضة
        
    • عريض القاعدة
        
    • واسعة النطاق
        
    • العريض القاعدة
        
    • واسعة القاعدة
        
    • واسع النطاق
        
    • الواسعة النطاق
        
    • قاعدة واسعة
        
    • موسعة
        
    • العريضة القاعدة
        
    • الواسع النطاق
        
    • الموسعة
        
    • الواسعة القاعدة
        
    Creemos que una paz duradera en el Afganistán puede lograrse sólo mediante el establecimiento de un gobierno que abarque a todos y tenga una base amplia. UN إننا نعتقد أن السلام الدائم في أفغانستان لا يمكن تحقيقه إلا من خلال إقامة حكومة تضم جميع اﻷطراف وتستند الى قاعدة عريضة.
    Si tiene una base amplia, beneficiando a grandes porciones de la población rural, entonces las fuerzas que pugnan por una mayor igualdad se robustecerán. UN فإن كانت عريضة القاعدة وتفيد قطاعات كبيرة من سكان الريف، فإن القوى المؤدية إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة ستتعزز.
    Dicha fase iba a durar aproximadamente 90 días hasta el establecimiento del gobierno de transición de base amplia. UN وكان من المقرر أن تستمر تلك المرحلة لمدة تسعين يوما تقريبا الى حين إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة.
    Por consiguiente, dicho Consejo de Autoridades debe ser verdaderamente de base amplia. No debe estar limitado a representantes de los partidos políticos. UN ولهذا يجب أن يكون مجلس السلطة بحق عريض القاعدة ويجب ألا يقتصر على ممثلي اﻷحزاب السياسية.
    En la consulta se abordó la necesidad de adoptar un método de asociación de base amplia para satisfacer la demanda de agua, en rápido crecimiento, en ciudades de África. UN وقد تناولت هذه المشاورة ضرورة اﻷخذ بنهج يستند إلى شراكة واسعة النطاق من أجل مجابهة الطلب على المياه في المدن اﻷفريقية، وهو طلب سريع التزايد.
    Por tanto, deben aplicarse enérgicamente unas medidas para lograr un crecimiento de base amplia. UN ومن ثم ينبغي أن تتبع بعزم سياسات تستهدف تحقيق النمو العريض القاعدة.
    La Misión Especial seguirá estudiando la forma más efectiva de ayudar a las partes afganas a negociar un arreglo de base amplia. UN ولهذا ستواصل البعثة استكشاف السبل التي تتيح أنجع وسيلة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على التفاوض وصولا لتسوية واسعة القاعدة.
    Las deliberaciones se centran en una prohibición de exclusión expresa de base amplia. UN ويركز النقاش على حظر واسع النطاق يتم من أعلى إلى أسفل.
    Los programas de estabilización y ajuste puestos en marcha todavía tienen que generar un crecimiento económico de base amplia sostenido y sostenible. UN ولا يزال يتعين على البرامج المنفذة لتحقيق الاستقرار والتكيف أن تُحدث نموا اقتصاديا مطردا ومستداما وقائما على قاعدة عريضة.
    Sin un desarrollo de base amplia en nuestros países no podremos conseguir una democracia sólida. UN ولن نتمكن بغير تنمية ذات قاعدة عريضة في بلداننا من إقامة الديمقراطية على أسس سليمة.
    Este logro ha hecho posible que el pueblo de Camboya promulgue una nueva constitución en la que se restaura la monarquía y forme un Gobierno de base amplia. UN لقد مكن هذا اﻹنجاز شعب كمبوديا من إعلان دستور جديد يعيد الملكية، ومن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    Por regla general, esas reuniones han contado con una base amplia y la participación de organismos gubernamentales, así como con la de organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وكانت تلك الاجتماعات عريضة القاعدة بوجه عام واشتملت على مشاركة الوكالات الحكومية وتنظيمات العمال وأصحاب العمل.
    El seguimiento, en términos generales, forma parte de un plan de base amplia similar con tres componentes fundamentales: UN أما أعمال المتابعة من حيث مفهومها الواسع فتشكل جزءاً من خطة مماثلة عريضة القاعدة مكونة من ثلاثة عناصر أساسية:
    El Consenso de Monterrey proporciona una alianza de base amplia para el desarrollo en apoyo de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN يوفر توافق آراء مونتيري شراكة عريضة القاعدة من أجل التنمية دعما للأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    El Presidente Museveni reiteró su voluntad de contribuir al proceso de paz y expresó la esperanza de que pronto pudieran superarse los obstáculos que habían retrasado la formación del gobierno de transición de base amplia. UN وقد أكد الرئيس موسيفيني من جديد التزامه بمساعدة عملية السلم، وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا الخروج من المأزق الذي أدى إلى تأخير إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة.
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Para ello, el desarrollo que se promueva debe ser duradero, el crecimiento económico de base amplia, y el sistema de libre intercambio equitativo. UN ويجب أن تكون التنمية دائمة، وأن يكون النمو الاقتصادي عريض القاعدة وأن يكون النظام التجاري منصفاً.
    Para la ejecución de la NEPAD serán esenciales acuerdos institucionales eficaces con una base amplia. La Unión Africana debiera proporcionar la relación estructural. UN ولا بد من اتخاذ ترتيبات مؤسسية واسعة النطاق وفعالة لتنفيذ الشراكة الجديدة.كما ينبغي للاتحاد الأفريقي أن يوفر حلقة الوصل الهيكلية.
    Ese enfoque de base amplia suscita la participación popular y crea un impulso para el crecimiento en toda la población. UN وهذا النهج العريض القاعدة يستحث مشاركة القواعد الشعبية، كما أنه يخلق زخما نحو النمو. بين مختلف قطاعات السكان.
    En él se aboga también por la necesidad de dar inicio a una era de paz y estabilidad en el país mediante el establecimiento de un gobierno representativo de base amplia. UN كما أنه يدعو إلى ضرورة بدء عصر من السلم والاستقرار في البلد عن طريــق إقامة حكومة تمثيلية واسعة القاعدة.
    Puede lograrse un crecimiento de base amplia desarrollando los recursos humanos mediante la prestación de servicios sociales, en particular de educación y salud. UN ويمكن تحقيق نمو واسع النطاق من خلال تنمية الموارد البشرية بتوفير الخدمات الاجتماعية، ولا سيما خدمات التعليم والصحة.
    Esta consulta de base amplia arrojó una gran cantidad de información, así como muchas evaluaciones y opiniones diferentes. UN ووفرت هذه المشاورة الواسعة النطاق ذخيرة من المعلومات، فضلاً عن عدد كبير من الأحكام والآراء المختلفة.
    iii) Participación de un mayor número de grupos en instituciones federales de transición inclusivas y de base amplia UN ' 3` زيادة عدد المجموعات المشاركة في مؤسسات اتحادية انتقالية شاملة للجميع وذات قاعدة واسعة
    Al seguir celebrándose negociaciones de base amplia se han extendido los límites del sistema comercial multilateral, con la consiguiente reducción del margen normativo. UN وأدى اللجوء المستمر إلى مفاوضات موسعة إلى توسيع حدود النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبالتالي إلى تقلص حيز السياسات.
    Causa especial preocupación el impacto del cambio climático en un desarrollo de base amplia. UN ومن دواعي القلق بوجه خاص تأثير تغير المناخ على التنمية العريضة القاعدة.
    Tiene que haber una propuesta sobre la que se pueda actuar y que disfrute de un apoyo de base amplia de los Estados Miembros. UN فلا بد من اقتراح قابل للعمل به، ويمكن أن يحصل على الدعم الواسع النطاق من الدول الأعضاء.
    Dicho proceso comenzará en la fecha que determine el gobierno de transición de base amplia en consulta con la UNAMIR. UN وستبدأ هذه العملية في تاريخ تحدده الحكومة الانتقالية الموسعة بالتشاور مع البعثة.
    Hace ya algún tiempo que se están llevando a cabo los preparativos para una labor de asistencia a largo plazo y de base amplia. UN وما فتئت التحضيرات لبذل جهود المساعدة الواسعة القاعدة والطويلة الأجل جارية لبعض الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus