"base financiera sólida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساس مالي سليم
        
    • قاعدة مالية سليمة
        
    • أساس مالي راسخ
        
    • اﻷساس المالي المتين
        
    • قاعدة مالية صلبة
        
    Antes que nada, resulta esencial que la Organización disponga de una base financiera sólida. UN وقبل كل شيء، من الضروري للمنظمة أن يكون لها أساس مالي سليم.
    Cuenta con que la Comisión proporcionará nuevas directrices políticas para reforzar el sistema de desarrollo y hacer que éste tenga una base financiera sólida. UN وقال إنه يعول على اللجنة في توفير مزيد من التوجيه السياسي بشأن تعزيز الجهاز الإنمائي ووضعه على أساس مالي سليم.
    Cada uno de ellos ve la necesidad de que los programas y los fondos tengan una base financiera sólida. UN وكل منهم يقبل بأن من اللازم وضع البرامج والصناديق على أساس مالي سليم.
    Las Naciones Unidas, como cualquier otra organización, necesitan una base financiera sólida a fin de cumplir eficazmente su mandato. UN واﻷمم المتحدة، مثلها مثل أي منظمة دولية أخرى، بحاجة إلى قاعدة مالية سليمة حتى تضطلع بولايتها على نحو فعال.
    Eso permitirá establecer sobre una base financiera sólida la asistencia humanitaria vital que el OOPS presta a los refugiados palestinos y mantener el papel del Organismo como un elemento de estabilidad en la región. UN ومن شأن ذلك تمكين المساعدات اﻹنسانية الحيوية المقدمة من اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين من أن تستند إلى أساس مالي راسخ والحفاظ على دور الوكالة بوصفها عنصر استقرار في المنطقة.
    La reforma de las Naciones Unidas es, por cierto, necesaria para que sean más eficaces y obtengan mejores resultados, pero debemos ser pragmáticos y, en primer lugar, dotarlas de una base financiera sólida. UN ومن الطبيعي أن اﻷمم المتحدة في حاجة إلى اﻹصلاح حتى تصبح أكثر كفاءة وأكثر فعالية. ولكن يجب أن نكون عمليين، وأن نوفر لها اﻷساس المالي المتين.
    Sobre todo, las Naciones Unidas precisan desesperadamente una base financiera sólida. UN إن اﻷمم المتحدة، أولا وقبل كل شيء، في حاجة ملحة إلى أساس مالي سليم.
    Nadie debería estar en desacuerdo en que para que las Naciones Unidas cuenten con una base financiera sólida se necesita un esfuerzo común. UN ومــن الجدير ألا يختلف أحد على أن وضع اﻷمــم المتحدة على أساس مالي سليم ينبغي أن يكون جهــدا مشتركا.
    Además, es preciso asegurar que el cuartel general cuente con una base financiera sólida. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج المقر إلى أساس مالي سليم.
    El Instituto debía mantenerse como instituto regional sobre una base financiera sólida. UN وينبغي اﻹبقاء على المعهد كمؤسسة إقليمية تقوم على أساس مالي سليم.
    Y, por otro lado, también compartimos las graves preocupaciones del Secretario General en lo que respecta a la necesidad de que la Organización tenga una base financiera sólida. UN ونشاطر أيضا، من جهة أخرى، اﻷمين العام أوجه قلقه البالغة فيما يتعلق بالحاجة إلى إرساء المنظمة على أساس مالي سليم.
    La Unión Europea ha presentado un conjunto de propuestas coherentes para asegurar a la Organización una base financiera sólida y previsible. UN وقد طرح الاتحاد اﻷوروبي مجموعة متكاملة من اقتراحات متلاحمة تستهدف وضع المنظمة على أساس مالي سليم ويمكن التنبؤ به.
    El éxito de la reforma depende de una base financiera sólida de la Organización. UN إن نجاح اﻹصلاحات يعتمد على توفر أساس مالي سليم للمنظمة.
    Con esas propuestas se intenta asegurar una base financiera sólida para las Naciones Unidas. UN وترمي هذه المقترحات إلى كفالة أساس مالي سليم لﻷمم المتحدة.
    También se necesita avanzar a fin de habilitar, una vez más, una base financiera sólida para las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا إحراز تقدم تجاه وضع الأمم المتحدة على أساس مالي سليم مرة أخرى.
    Por eso es evidente la necesidad de asignar más recursos para esas actividades, si se quiere que cuenten con una base financiera sólida. UN ولذلك توجد حاجة واضحة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه الأنشطة إذا أريد لها أن تستند إلى أساس مالي سليم.
    En primer lugar, la reforma y el funcionamiento adecuados de la Organización requieren una base financiera sólida. UN أولا يتطلب النجاح في إصلاح المنظمة وتشغيلها وجود أساس مالي سليم.
    15. Un componente importante del éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz es una base financiera sólida. UN ١٥ - ومن العناصر الحيوية لنجاح أنشطة حفظ السلم وجود أساس مالي سليم.
    Como cualquier otra organización, las Naciones Unidas no pueden funcionar en forma eficaz sin una base financiera sólida. UN إن اﻷمم المتحدة - شأنها شأن أي منظمة أخرى - لا تستطيع أن تعمل بشكل فعﱠال بدون أساس مالي سليم.
    Para hacer frente a estos retos, nuestra Organización debe estar dotada de una base financiera sólida y adecuada, que le permita enfrentar a las exigencias de nuestra época. UN ومن أجل مواجهة تحديات اليوم، لا بد لمنظمتنا أن تعتمــد علــى قاعدة مالية سليمة ومناسبة.
    El Gobierno de Lesotho comparte totalmente la opinión de la Organización de que se requiere una base financiera sólida y el firme apoyo de los Estados Miembros para alcanzar la sostenibilidad. UN وقال ان حكومته تتفق مع رأي المنظمة بأنه يلزم وجود أساس مالي راسخ والتزام من جانب الدول الأعضاء من أجل تحقيق الاستدامة.
    12. La ASEAN reconoce que una base financiera sólida y estable es un requisito indispensable para la aplicación eficiente y eficaz de todos los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ١٢ - تدرك رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن اﻷساس المالي المتين والثابت يُشكل شرطا حيويا مسبقا لتنفيذ جميع برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة بفعالية وكفاءة.
    Es también esencial que las Naciones Unidas aseguren una base financiera sólida para sí. UN ومن الضروري أيضا أن تكفل اﻷمم المتحدة لنفسها قاعدة مالية صلبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus