"base industrial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القاعدة الصناعية
        
    • بقاعدة صناعية
        
    • أساس صناعي
        
    • للقاعدة الصناعية
        
    La base industrial está anticuada y muchas de estas empresas tienen pérdidas. UN وقد أصبحت القاعدة الصناعية بالية، وهناك العديد من الشركات المعسرة.
    La ya limitada base industrial se vio gravemente afectada como resultado de los acontecimientos políticos de los últimos 14 años. UN وقد تعرضت القاعدة الصناعية الضيقة أصلا لتدهور لاحق خطير نتيجة لﻷحداث السياسية التي وقعت في السنوات اﻟ ١٤ الماضية.
    Como la base industrial de casi todos los países africanos es pequeña, poco es lo que hay por privatizar en ese sector. UN ففي قطاع التصنيع، نظراً لصغر القاعدة الصناعية في معظم البلدان اﻷفريقية، ليس هناك إلا القليل الذي ينبغي خصخصته.
    - Que se fortalezca la base industrial de los países en desarrollo, en particular la de los de África, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ● تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Cabe preguntarse si ello significa que se está pidiendo al Iraq que detenga la producción de todo ese equipo y que inutilice y cierre toda su base industrial. UN هل هذا يعني المطلوب من العراق بالتوقف عن انتاج مثل هذه المعدات وإيقاف وتعطيل القاعدة الصناعية العراقية؟.
    Los esfuerzos para acrecer la base industrial se basaron mucho en una colaboración entre los sectores público y privado. UN وقد اعتمدت جهود تطوير القاعدة الصناعية اعتماداً شديداً على التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    La base industrial también permite sustentar la ingeniería y la fabricación de armas. UN وبوسع القاعدة الصناعية أيضا التصميم الهندسي لﻷسلحة وصنعها.
    Pero el terremoto desbarató estas iniciativas ya que se perdieron 15.000 vidas y se daño gravemente la base industrial del país. UN ولكن الزلزال أخرج هذه المبادرات عن مسارها، إذ فُقدت فيه 000 15 نسمة وأصيبت القاعدة الصناعية للبلد بأضرار فادحة.
    La Organización también puede desempeñar un importante papel en la transferencia de tecnología con miras a potenciar la base industrial de los países en desarrollo. UN وقال ان للمنظمة دورا هاما تؤديه في نقل التكنولوجيا بهدف تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية.
    Por ejemplo, en África se suceden las crisis económicas causadas por la escasa diversificación de la base industrial. UN ففي أفريقيا، مثلا، تواجه معظم البلدان أزمات اقتصادية مستمرة يسببها ضيق القاعدة الصناعية.
    A ello cabe agregar la carencia de capacidad de la base industrial y los daños causados a la infraestructura y las redes comerciales. UN يضاف إلى ذلك استنفاد قدرة القاعدة الصناعية وتضرر الشبكات والبنى التحتية التجارية.
    El desarrollo de vínculos ascendentes beneficia a la base industrial de un país porque afirma la posición de los proveedores locales y estimula la inversión extranjera. UN وتعود إقامة الروابط الخلفية بالمنفعة على القاعدة الصناعية للبلد وذلك بتعزيز المورِّدين المحليين وحفز الاستثمار الأجنبي.
    La Arabia Saudita sostiene que su economía es particularmente vulnerable en este sentido porque su base industrial no está diversificada. UN فهي تقول إن اقتصاد المملكة ضعيف بشكل خاص في هذا الصدد، بالنظر إلى عدم تنوع القاعدة الصناعية في البلد.
    Para ampliar la base industrial del país y promover el uso de las tecnologías de la información, es necesario contar con un suministro adecuado e ininterrumpido de electricidad. UN وللتوسع في القاعدة الصناعية للبلد وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات، لا بد من وجود إمداد كاف بالكهرباء.
    Por otra parte, dichos mecanismos no pueden tener éxito en un vacío, si en el resto de la economía no existen una base industrial y una infraestructura física mínimas, así como una fuerza de trabajo capacitada. UN وفضلا عن ذلك، فإنها لا تستطيع أن تنجح في فراغ دون وجود حد أدنى من القاعدة الصناعية والهياكل اﻷساسية المادية وقوة العمل المدربة في بقية قطاعات الاقتصاد.
    La participación relativa del grupo de países del CCG en la actividad manufacturera en 1991 aumentó debido principalmente a la destrucción de la base industrial del Iraq y a las sanciones. UN وفي عام ١٩٩١، تحسنت الحصة النسبية لمجموعة بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية من نشاط الصناعة التحويلية، وذلك نتيجة لتدمير القاعدة الصناعية العراقية والجزاءات.
    Para nosotros, los africanos, los retos del desarrollo han alcanzado un punto crítico a raíz de las luchas civiles, los bajos precios de los productos básicos, el peso de una deuda externa aplastante y que va en aumento, la pobreza generalizada y la débil base industrial. UN وفيما يتعلق بنا في افريقيا، بلغت تحديات التنمية نقطة حرجة في مواجهة الصراع المدني وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتزايد عبء الديون الخارجية الساحق والفقر المستفحل وضعف القاعدة الصناعية.
    En la medida en que se ensancha la base industrial y se torna más integrada, tanto en el sentido vertical como horizontal, aumenta considerablemente el efecto de las actividades industriales sobre el empleo. UN ويزداد تأثير اﻷنشطة الصناعية بصورة ملموسة على العمالة كلما توسعت القاعدة الصناعية وأصبحت أكثر تكاملا على كل من الصعيدين اﻷفقي والرأسي.
    Posteriormente, en la medida en que la base industrial del país en la rama de producción en cuestión se desarrolla y adquiere capacidad de actuación, el sector nacional puede ser expuesto a la competencia de las importaciones mediante una liberalización gradual del comercio. UN ومن ثم، مع تنمية القاعدة الصناعية للبلد في الصناعة المعنية، واكتساب القدرات، يمكن أن يتعرض القطاع المحلي لمنافسة الواردات من خلال التحرير التدريجي للتجارة.
    Además goza de una base industrial y mercantil firme, ya que hay empresas de muchos países en todas las regiones del planeta que intervienen en los mercados mundiales de la tecnología energética. UN وهي تتمتع بقاعدة صناعية وسوقية متينة، حيث تتواجد في الأسواق العالمية لتكنولوجيا الطاقة شركات صناعية منتمية لبلدان عديدة بشتى مناطق العالم.
    Su país ha aprovechado los servicios de capacitación que brinda el programa, habida cuenta de la importancia que reviste la tecnología de las máquinas herramienta en la transición de una economía predominantemente agrícola a una economía de base industrial. UN وأضاف أن بلده قد استفاد من مرافق التدريب في اطار ذلك البرنامج، حيث يعي ما لتكنولوجيا الأدوات الآلية من أهمية في الانتقال من اقتصاد تغلب عليه الزراعة إلى اقتصاد يقوم على أساس صناعي.
    El " régimen " militar de Roh Tae Woo entró en una fase a plena escala destinada a lograr una mayor practicabilidad de la base industrial de su programa de desarrollo de armas nucleares completando dicha base. UN ودخل " نظام " روه تاي وو العسكري إلى مرحلة شاملة لتحقيق قدرة عملية أكبر للقاعدة الصناعية لبرنامجها لتطوير اﻷسلحة النووية من خلال إكمال هذه القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus