Francia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido todavía tienen colonias y cientos de bases militares en todo el mundo. | UN | ولا تزال لفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية مستعمرات ومئات القواعد العسكرية في كل أنحاء العالم. |
Por ejemplo, no aceptamos que la presencia de bases militares en nuestros Territorios dependientes constituya de ninguna forma un obstáculo para la concesión de la independencia o les impida expresar sus opiniones sobre la libre determinación. | UN | فنحــن لا نقبــل، مثــلا، أن وجود القواعد العسكرية في اﻷقاليم التابعة لنا يمكن أن يشكل، بحال من اﻷحوال، عقبة أمام منح الاستقلال، أو أنه يعوق تلك اﻷقاليم عن اﻹعراب عن آرائها بشأن تقرير المصير. |
En efecto, huelgan los ejemplos de que el establecimiento de bases militares en esos territorios contribuye al desarrollo de la economía. | UN | واﻷمثلة كثيرة على كيفية مساهمة تلك القواعد العسكرية في التنمية الاقتصادية؛ على أنها، في الوقت نفسه، تقف حجر عثرة في طريق اﻷنشطة المحلية. |
No tenemos tropas ni bases militares en territorio extranjero. | UN | وليست لدينا قوات أو قواعد عسكرية في أراض أجنبية. |
En el informe también se confirma que los militantes palestinos establecieron bases militares en zonas civiles densamente pobladas. | UN | ويؤكد التقرير أيضا على أن الفلسطينيين أسسوا قواعد عسكرية في المناطق المكتظة بالسكان. |
6. La Asamblea General toma nota de la decisión de algunas Potencias Administradoras de clausurar o reducir el tamaño de algunas de esas bases militares en los territorios no autónomos. | UN | ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها. |
Paradójicamente, algunos países occidentales alegan que su seguridad depende del mantenimiento de bases militares en la región, y sin embargo también dicen que hay paz en la región y que el Comité ya no tiene un mandato. | UN | ومن بين التناقضات الملاحظة، أن بعض البلدان الغربية تدعي أن أمنها يعتمد على المحافظة على القواعد العسكرية في المنطقة ومع ذلك تدعي أيضا أن المنطقة في حالة سلم وأنه لم تعد للجنة أية ولاية. |
El caso de Vieques no es único, pues en otras bases militares en Hawaii, Alaska, Filipinas, Guantánamo (Cuba) y en el Ecuador también se registran situaciones de abuso de los derechos humanos por parte de los Estados Unidos contra las comunidades circundantes. | UN | والولايات المتحدة مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان ضد المجتمعات المحلية التي توجد فيها القواعد العسكرية في هاواي وألاسكا والفلبين وغوانتانامو وكوبا وإكوادور. |
La partida está incluida en el Capítulo de: " Posicionamiento de Defensa Global " , en el que se explica la estrategia de Estados Unidos a la hora de ubicar personal y bases militares en el extranjero. | UN | ويرد الجزء المعني بالأمر في الفصل المعنون : ' ' وضع الدفاع العالمي``، الذي يتضمن تفسيرا لاستراتيجية الولايات المتحدة في نشر القوات وإقامة القواعد العسكرية في الخارج. |
El Sr. Clerides subrayó que la aplicación de la " doctrina de defensa conjunta " no se vería limitada en modo alguno y que continuaría del modo previsto la construcción de bases militares en Chipre meridional. | UN | وأكد أن تنفيذ " مبدأ الدفاع المشترك " ، لن يتم تقويضه بأي حال وأن بناء القواعد العسكرية في جنوب قبرص سيستمر كما هو مخطط. |
El Comité Especial toma nota de la decisión de algunas Potencias administradoras de cerrar o reducir algunas de esas bases militares en los territorios no autónomos. | UN | ٦ - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالقرارات التي اتخذتها بعض الدول القائمة باﻹدارة بإغلاق أو تقليص بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
6. La Asamblea General toma nota de la decisión de algunas Potencias administradoras de clausurar o reducir el tamaño de algunas de esas bases militares en los territorios no autónomos. | UN | " ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارا بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها. |
8. Toma nota de la decisión de algunas Potencias administradoras de cerrar o reducir algunas de las bases militares en los territorios no autónomos; | UN | ٨ - تحيط علما بقرار بعض الدول القائمة بالادارة بإغلاق بعض القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو تخفيض حجمها؛ |
La Red Desmilitarizada, un proyecto financiado por la Unión Europea, reconoce que la planificación y las consultas a nivel de comunidad son esenciales para una conversión sin problemas de las bases militares en toda Europa. | UN | وتقر " شبكة نزع السلاح " ، وهي مشروع ممول من الاتحاد اﻷوروبي بأن التخطيط وتشاور الجماعة اﻷوروبية أمران أساسيان لتحويل القواعد العسكرية في كل أنحاء أوروبا بيسر. |
De forma similar, tiene planes para desplegar bases militares en la región de Tskhinvali durante 99 años. | UN | كما تعتزم روسيا إقامة قواعد عسكرية في منطقة تسخينفالي والإبقاء عليها لفترة 99 عاما. |
La parte georgiana siguió protestando contra los planes rusos de establecer bases militares en Abjasia y Osetia del Sur. | UN | واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Hay informes de que las fuerzas del Gobierno han disparado indiscriminadamente contra manifestantes pacíficos y han bombardeado bases militares en la parte oriental del país. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن القوات الحكومية أطلقت النار عشوائيا على المتظاهرين سلمياً، وقصفت قواعد عسكرية في شرق البلد. |
El Tratado Antártico prevé mecanismos efectivos de control del cumplimiento de sus disposiciones, que prohíben el establecimiento de bases militares en la Antártida. | UN | وقد أتاحت معاهدة أنتاركتيكا آليات فعالة لرصد الامتثال لأحكامها، التي تحظر إنشاء قواعد عسكرية في أنتاركتيكا. |
Los Estados Unidos han construido bases militares en diversas partes de Corea del Sur y han organizado maniobras militares disparatadas. | UN | وأقامت الولايات المتحدة قواعد عسكرية في مختلف أنحاء كوريا الجنوبية، وتنظم تدريبات عسكرية سرية. |
Ha habido una serie de robos de armas en varias bases militares en Europa del Este. | Open Subtitles | إذاً كيف ستدخلني هناك ؟ حدثت سلسلة من سرقة الأسلحة في عدة قواعد عسكرية في جميع أنحاء أوروبا الشرقية |
Además, los Estados Unidos mantienen bases militares en Puerto Rico sin pagar nada por ellas. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الولايات المتحدة تحتفظ بقواعد عسكرية في بورتوريكو دون أن تدفع أي مقابل. |