"basilea y el convenio de estocolmo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بازل واستكهولم
        
    • بازل واتفاقية استكهولم
        
    Tal vez sea necesario añadir requisitos específicos para los desechos consistentes en COP, los contengan o estén contaminados con ellos a fin de cumplir los requisitos del manejo ambientalmente racional y los requisitos específicos del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo. UN قد يكون من الضروري إضافة مطالب محددة خاصة بالنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة للوفاء بمطالب الإدارة السليمة بيئياً وللإمتثال لمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    Tal vez sea necesario añadir requisitos específicos para los desechos consistentes en COP que los contengan o estén contaminados con ellos a fin de cumplir los requisitos de la GAR y los requisitos específicos del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo. UN قد يكون من الضروري إضافة مطالب محددة خاصة بالنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة للوفاء بمطالب الإدارة السليمة بيئياً وللامتثال لمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    A continuación se analizan las características o componentes específicos de todo marco normativo que se ajuste al Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo y otros acuerdos internacionales. UN مشروح أدناه المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تفي بمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى.
    En el primer período de sesiones del Comité, varios gobiernos hicieron llamamientos para que las disposiciones del nuevo instrumento sobre el mercurio se coordinasen con las disposiciones de otros instrumentos, en particular el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, con el fin de evitar la duplicación y la confusión, así como para garantizar la certeza jurídica. UN ودعت العديد من الحكومات في الدورة الأولى للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق الجديد مع أحكام صكوك أخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني.
    En los períodos de sesiones primero y segundo del Comité, varios gobiernos hicieron llamamientos para que las disposiciones del instrumento se coordinasen con las disposiciones de otros instrumentos, en particular el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, con el fin de evitar la duplicación y la confusión, así como de garantizar la certeza jurídica. UN ودعت العديد من الحكومات في الدورتين الأولى والثانية للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق مع أحكام الصكوك الأخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني.
    A continuación se analizan los componentes o características específicos del marco de reglamentación que se ajustarían al Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo y otros acuerdos internacionales. UN مشروح بأسفل المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي يفي باتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى(17).
    Todas las Partes en el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo deberán contar con leyes o directrices normativas sólidas que indiquen los métodos de muestreo y analíticos aceptables para cada desecho de COP, incluso sobre la forma en que ocurre y la matriz. UN ينبغي أن يكون لدى جميع أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم تشريعات أو مبادئ توجيهية خاصة بالسياسات تبين الطرق المقبولة لأخذ العينات والتحليل بالنسبة لنفايات الملوثات العضوية الثابتة ، بما في ذلك الصورة التي تتولد بها والمصفوفة الخاصة بها.
    43. Las Partes en el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo deberán examinar los controles, las normas y los procedimientos nacionales para cerciorarse de que se ajusten a los convenios respectivos y a las obligaciones contraídas en virtud de ellos, en especial las relativas a la GAR de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos. UN ينبغي على أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم فحص الضوابط والمعايير والإجراءات الوطنية لكي تضمن أنها متوافقة مع هذه الاتفاقيات والتزامات الأطراف حيالها، بما في ذلك، تلك المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    A continuación se analizan los componentes o características específicos de un marco reglamentario que se ajustaría al Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo y otros acuerdos internacionales. UN مشروح أدناه المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تفي باتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى(18).
    Todas las Partes en el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo deberán contar con legislación o directrices normativas concluyentes que indiquen los métodos de muestreo y analíticos aceptables para cada desecho de COP, incluso sobre la forma en que se manifiesta y la matriz. UN ينبغي أن يكون لدى جميع أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم تشريعات أو مبادئ توجيهية خاصة بالسياسات تبين الطرق المقبولة لأخذ العينات والتحليل بالنسبة لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك الصورة التي تتولد بها والمصفوفة الخاصة بها.
    43. Las Partes en el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo deberán examinar los controles, las normas y los procedimientos nacionales para cerciorarse de que se ajusten a los convenios y a las obligaciones contraídas en virtud de ellos, incluidas las relativas a la GAR de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos. UN ينبغي للأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم فحص الضوابط والمعايير والإجراءات الوطنية لكي تضمن أنها متوافقة مع هذه الاتفاقيات والتزامات الأطراف حيالها، بما في ذلك، تلك المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    1. Promover la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes por medio de la aplicación coordinada del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo, con hincapié especial en la protección de la salud de grupos vulnerables, entre ellos las mujeres. UN 1 - تشجيع الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة من خلال التنفيذ المنسق لاتفاقيتي بازل واستكهولم مع تركيز خاص على حماية صحة الفئات الضعيفة، بما فيهم النساء.
    1. Promover la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes por medio de la aplicación coordinada del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo, con hincapié especial en la protección de la salud de grupos vulnerables, entre ellos las mujeres. UN 1- تشجيع الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة من خلال التنفيذ المنسق لاتفاقيتي بازل واستكهولم مع تركيز خاص على حماية صحة الفئات الضعيفة، بما فيهم النساء.
    44. Las Partes en el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo deberán examinar los controles, las normas y los procedimientos nacionales para asegurar que se ajusten a los convenios respectivos y a las obligaciones contraídas en virtud de ellos, en especial las relativas al manejo ambientalmente racional de los desechos consistentes en COP, los contengan o estén contaminados con ellos. UN 44- ينبغي على أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم فحص وسائل المكافحة، المعايير والإجراءات الوطنية لكي تضمن أنها متوافقة مع هذه الاتفاقيات وإلتزامات الأطراف حيالها، بما في ذلك، تلك المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    A continuación se analizan los componentes o características específicos de un marco reglamentario que se ajustaría a los requisitos del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo y otros acuerdos internacionales. UN مشروح أدناه المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تفي بمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى.(18)
    A continuación se analizan los componentes o características específicos del marco de reglamentación que se ajustarían al Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo y otros acuerdos internacionales. UN وترد أدناه مناقشة العناصر المحددة أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تلبّي متطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى().
    Muchos representantes acogieron con beneplácito la cooperación en curso a nivel institucional entre las secretarías del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo y alentaron a que esa cooperación se ampliase a otras esferas, en concreto, a la creación de capacidad, la aplicación y la presentación de informes. UN 87 - رحب الكثير من الممثلين بالتعاون الجاري على المستوى المؤسسي بين أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم وشجعوا على تعزيز مثل هذا التعاون في مجالات أخرى وعلى الأخص في مجال بناء القدرات والتنفيذ وتقديم التقارير.
    Un representante, refiriéndose a las pruebas de la buena cooperación hasta ese momento entre el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo respaldó con firmeza la agrupación de secretarías de acuerdos ambientales multilaterales relativos a los productos químicos y a los desechos. UN 88 - وأعرب أحد الممثلين لدى إشارته إلى الدليل على وجود تعاون طيب حتى تاريخه بين اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم أعرب عن تأييده القوي لتجميع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية/متصلة بالنفايات.
    2. Invita a los miembros y exmiembros a que participen activamente, con carácter voluntario, en las actividades de promoción de la participación eficaz de las Partes en la labor del Comité, presten apoyo a los centros regionales del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo, y expertos del Convenio de Rotterdam, y divulguen la labor que el Comité está llevando a cabo en sus respectivos países y regiones; UN 2- تدعو الأعضاء الحاليين والسابقين إلى المشاركة على نحو فعال، وعلى أساس طوعي، في أنشطة لتعزيز المشاركة الفعالة للأطراف في عمل اللجنة، ولدعم المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل واتفاقية استكهولم والخبراء التابعين لاتفاقية روتردام، وتوزيع العمل الذي تنفذه اللجنة في بلدانهم ومناطقهم؛
    iv) Basar la evaluación mencionada, en la medida de lo posible, en los estudios de los mecanismos financieros existentes que se hayan elaborado o se estén elaborando, como, por ejemplo, los del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo, aprovechando al máximo la coordinación, el intercambio de información y los mecanismos de asociación con otras organizaciones, instituciones financieras y secretarías de convenios; UN `4` أن يستفيد من التقييم المذكور أعلاه بالقدر الممكن عملياً، للآلية المالية القائمة التي أعدت بالفعل أو التي يجري إعدادها مثل تلك الجارية في إطار اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم مع الاستفادة التامة من آليات التنسيق وتبادل المعلومات والشراكة مع الآليات المماثلة لها الخاصة بمنظمات ومؤسسات مالية وأمانات اتفاقيات أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus