"beca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منحة
        
    • المنحة
        
    • بيكا
        
    • الزمالات
        
    • منحه
        
    • إطار زمالة
        
    • منحتي
        
    • منح دراسية
        
    • المنح الدراسية
        
    • برنامج الزمالة
        
    • زمالة دراسية
        
    • ثقافة
        
    • المنحه
        
    • للمنحة
        
    • زمالات
        
    La beca y la seguridad material se pueden proporcionar con fondos del presupuesto del Estado o fondos de organizaciones. UN ويمكن تقديم منحة دراسية وضمان اجتماعي من اعتمادات ميزانية الدولة أو من المخصصات التي ترصدها المنظمات.
    Por consiguiente, cuando los jóvenes quieren saber si existe una pasantía o una beca disponibles en materia de creación de capacidad, no hay nadie a quién preguntar. UN ولذلك، عندما يريد شاب أن يعرف ما إذا كان يتوفر تدريب أثناء العمل أو منحة دراسية لبناء القدرة، فإنه لا يجد من يسأله.
    :: beca de DANIDA para capacitación en estudios de desarrollo, Copenhague (Dinamarca), 1983 UN :: منحة دانيدا للتدريب في مجال الدراسات الإنمائية، كوبنهاغن، الدانمرك، 1983
    No siempre fui, pero era la única manera de que pudiera obtener una beca. Open Subtitles لم أكن كذلك دائمآ , لكنها الطريقة الوحيدة لأحصل على المنحة الدراسية
    Necesitarás una carta mía para la beca y deberías pensar en algún proyecto especial de física durante el verano. Open Subtitles ستحتاجين إلى خطاب مني من أجل المنحة. و يجب أن تفكري بمشروع جيد للفيزياء خلال الصيف.
    Esa es beca Mitchell, líder del grupo. Open Subtitles {\cH00ffff}ها هي (بيكا ميتشل) قائدة الفريق
    Este nuevo sistema, conocido como financiación básica, comprende una beca básica, una beca complementaria y un préstamo básico. UN ويتكون النظام الجديد، والذي يُعرف أيضاً بالتمويل الأساسي، من منحة أساسية، ومنحة تكميلية، وقرض أساسي.
    Fue profesor invitado del Gobierno con beca Fulbright en la Universidad de Georgetown en 2005. UN وحصل في عام 2005 على منحة فولبرايت كطالب زائر في جامعة جورج تاون.
    Solo se concretó una beca de estudios desde el Ministerio de Educación de la provincia, a finales de 2008 con un pago de 5.000 pesos. UN ولم يتفق الطرفان إلا على منحة دراسية بقيمة 000 5 بيسو تدفعها وزارة التعليم في بوينس آيرس في نهاية عام 2008.
    El Dr. Bhandari obtuvo, con una beca internacional, el título de Maestría en Derecho de la Northwestern University de Chicago (Estados Unidos). UN وبفضل منحة دراسية دولية، حصل الدكتور بهانداري على ماجستير في القانون من جامعة نورث وسترن في شيكاغو، بالولايات المتحدة.
    beca para estudios de máster en geodinámica de los continentes y los océanos, 1988 UN جائزة منحة دراسية لإعداد شهادة الماجيستير في الديناميكية الأرضية للقارات والمحيطات، 1989
    :: Un miembro de la organización participó activamente en cuestiones de derecho internacional y afines en Omán en el marco de una beca Fulbright. UN :: شارك أحد أعضاء المنظمة بنشاط في مجال القانون الدولي والقضايا ذات الصلة وذلك في عُمان كجزء من منحة فولبرايت.
    Te dije que voy a pagar por la Universidad. No es necesario que estés tras una beca escolar. Open Subtitles لقد قلت لك بأنني سأدفع تكاليف الجامعة، أنت لست بحاجة للتوسل من أجل المنحة الدراسية
    Si esto fuera sobre ser real, le diría a esta gente de la beca la jodida suerte que tendrían de tenerme. Open Subtitles لو كان هذا الأمر عن قول الحقيقة لكنت قلت لقوم المنحة الدراسية كم سيكونوا محظوظين لو حصلوا عليّ.
    ¿Sólo importa lo que pienso? Este próximo graduado ha aceptado una beca Open Subtitles المهم ما افكر فيه انا المتخرج التالي قبل المنحة الدراسية
    Son beca y Chloe. Juntas son "Chloeca". Open Subtitles {\cH00ffff}(أنتما (بيكا) و(كلوي .(معاً تصبحان (بلوي
    La beca tiene por objeto impartir formación y asistencia a determinados becarios para adquirir conocimientos de derechos del mar y sus aplicaciones más amplias. UN والهدف من الزمالات هو توفير التدريب والمساعدة لزملاء دارسين مختارين كيما يكتسبوا مزيدا من المعرفة بقانون البحار وتطبيقه اﻷوسع نطاقا.
    Una vez que te vea pelear y le diga tus notas estoy seguro que te ofrecerá una beca. Open Subtitles عندما يعرف معدنك و عندما أخبره عن درجاتك فأنا متأكد أنه سيقدم لك منحه دراسيه
    Este apoyo se ha prestado en colaboración con la beca de Mujeres Metodistas. UN تم تقديم هذا الدعم في إطار زمالة النساء الميثوديات.
    También tuve una beca de mi secundaria, y la mía se aceptó, pero sólo fueron $1,000. Open Subtitles حصلتُ على منحة من مدرستي الثانوية أيضاً. و منحتي قُبِلت, لكنّها كانت لألف دولار فقط.
    Todos los romaníes matriculados en la escuela secundaria y la universidad disfrutan de beca. UN ويحصل جميع الطلاب من الغجر في المدارس الثانوية والجامعات على منح دراسية.
    Así pues, todos los estudiantes que se benefician de ese sistema pueden obtener una beca de estudios superiores. UN وكانت المنح الدراسية للالتحاق بالتعليم العالي تقدم عموماً إلى جميع الطلبة الذين يسجلون طلباتهم في إطار هذا النظام.
    Recomendaron que se redujera en un mes la beca para poder financiar a otro participante. UN وأوصوا بتقصير مدة برنامج الزمالة شهراً واحداً للتمكن من تمويل مشاركة شخص إضافي.
    beca de las Naciones Unidas para la participación en un seminario de derecho internacional (1985) UN زمالة دراسية من الأمم المتحدة للمشاركة في حلقة دراسية بشأن القانون الدولي، 1985
    Fui a través de cuatro años de la escuela con una beca de fútbol ... y se graduó con honores. Open Subtitles درست أربع سَنَواتِ فى المدرسةِ على ثقافة كرةِ قدم وتَخرّجَ بالشرفِ.
    Vine aquí para hablar con hermanas de la fraternidad sobre una beca. Open Subtitles اِتيت الى هنا للتحدث مع منظمـه الاخوات من اجل المنحه
    Artículo 18: La cuantía mensual de la beca atribuida a los estudiantes inscritos en cursos de grado o en formación superior es la siguiente: UN المادة ٨١: يحدد المبلغ الشهري للمنحة المقدمة الى الطلاب المقيدين في سنة التخرج أو في التعليم العالي على النحو التالي:
    También fue recomendada por el Gobierno de la Provincia de la Frontera Noroeste para una beca de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos UN كذلك أوصت حكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية بترشيحي لزمالة من زمالات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus