"beirut el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيروت في
        
    • بيروت بتاريخ
        
    • بيروت يوم
        
    La CESPAO organizó una reunión regional sobre cuestiones relacionadas con el envejecimiento, que tuvo lugar en Beirut el 26 de febrero de 2001. UN 116- نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا اجتماعا إقليميا بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة عقد في بيروت في 26 شباط/فبراير 2001.
    Su país estima que todas las culturas forman parte integrante de una herencia cultural universal y siempre ha defendido el diálogo entre las culturas, asunto que ha sido el tema central de la Conferencia en la Cumbre de países de habla francesa, celebrada en Beirut el mes pasado. UN وإن لبنان يعتقد بأن جميع الثقافات تشكل تراثاً ثقافياًّ عالمياًّ وكان دائماً يدعو إلى الحوار بين الثقافات، وهذا يشكل موضوع مؤتمر القمة الفرانكوفونية الذي عُقد في بيروت في الشهر الماضي.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental, que también se reúne con carácter bienal, celebró un período de sesiones extraordinario en Beirut el 11 de marzo. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، التي تجتمع أيضا كل سنتين، دورة استثنائية في بيروت في 11 آذار/مارس.
    - Acuerdo de extradición de delincuentes entre el Líbano y el Iraq, firmado en Beirut el 6 de mayo de 1929 y en Bagdad el 23 de mayo de 1929; UN - اتفاق تسليم المجرمين بين لبنان والعراق، وقع في بيروت في 6 أيار/مايو 1929 وفي بغداد في 23 أيار/مايو 1929.
    1. Reafirma las resoluciones del Consejo de la Liga, en particular la resolución 227 aprobada en la reunión en la cumbre celebrada en Beirut el 28 de marzo de 2002, y la resolución 6216 del Consejo de Ministros de la Liga, de fecha 5 de septiembre de 2002; UN 1 - التأكيد على قرارات مجلس الجامعة وعلى رأسها القرار رقم 227 الصادر عن قمة بيروت بتاريخ 28 آذار/مارس 2002 وكذلك قرار مجلس الجامعة الوزاري رقم 6216 بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2002.
    Regresare a Beirut el viernes para estar con ella. Open Subtitles أنا سأسافر إلى بيروت يوم الجمعة لأكون بجوارها
    Del 24 al 27 de junio de 2003 se celebró en Beirut el primer seminario regional. UN 36 - وقد عقدت حلقة العمل الإقليمية الأولى في بيروت في الفترة من 24 إلى 27 حزيران/يونيه 2003.
    4. De conformidad con la información recibida, el Sr. Jamal Abdul Rahim nació en Beirut el 5 de septiembre de 1969, hijo de palestinos refugiados en el Líbano. UN 4- تفيد المعلومات التي تلقاها الفريق العامل أن السيد جمال عبد الرحيم ولد في بيروت في 5 أيلول/سبتمبر 1969، وأبوه لاجئ فلسطيني في لبنان.
    Este extremo fue confirmado verbalmente por el Primer Ministro Siniora a la Comisión cuando se reunieron en Beirut el 25 de septiembre de 2006. UN وهذا ما أكده للجنة شفوياً رئيس الوزراء فؤاد السنيورة عندما التقى باللجنة في بيروت في 25 أيلول/سبتمبر 2006.
    En particular, la Comisión ha aclarado la secuencia y el contenido de una serie de llamadas a la oficina de Al Jazeera en Beirut el día del atentado, así como la recuperación posterior de la cinta de vídeo por personal de Al Jazeera. UN وعززت اللجنة بشكل خاص فهمها لتسلسل مجموعة من الاتصالات الهاتفية بمكتب الجزيرة في بيروت في يوم الاعتداء ومضمونها، وكذلك عثور بعض موظفي الجزيرة على شريط الفيديو في وقت لاحق.
    " El Consejo de Seguridad condena enérgicamente el atentado terrorista perpetrado en Beirut el 19 de septiembre de 2007, que causó la muerte al menos a siete personas, incluido el miembro del parlamento, Sr. Antoine Ghanem. UN " يدين مجلس الأمن شديد الإدانة الاعتداء الإرهابي الذي وقع في بيروت في 19 أيلول/سبتمبر 2007 والذي أودى بحياة ما لا يقل عن سبعة أشخاص، بمن فيهم النائب أنطوان غانم.
    Además, se produjeron dos explosiones en Beirut el 29 de julio y el 11 de agosto. UN وإضافة إلى ذلك، وقع انفجاران في بيروت في 29 تموز/يوليه و 11 آب/أغسطس.
    Tras la sesión, el Consejo hizo una declaración a la prensa en la que condenó el atentado terrorista con bomba perpetrado en Beirut el 9 de julio. UN وعقب الجلسة، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يدين التفجير الإرهابي الذي وقع في بيروت في 9 تموز/يوليه.
    El Consejo también emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Beirut el 27 de diciembre. UN وأصدر المجلس أيضا بيانا للصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Alec Collett, ex funcionario de información de las Naciones Unidas y periodista, fue capturado por hombres armados cuando se hallaba en un vehículo del OOPS cerca del aeropuerto de Beirut el 28 de marzo de 1985. UN وأليك كوليت وهو موظف إعلامي وصحفي سابق لﻷمم المتحدة، أخذه رجال مسلحون من إحدى سيارات اﻷونروا قرب مطار بيروت في ٨٢ آذار/مارس ٥٨٩١.
    14. Un funcionario local fue detenido por las fuerzas de seguridad locales en el aeropuerto de Beirut el 4 de junio de 1996. El funcionario estaba de viaje para visitar a su familia cuando fue detenido. Se lo puso en " arresto administrativo " sin cargos, juicio ni fallo. UN ٤١- واحتجزت قوات اﻷمن المحلية في مطار بيروت في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ موظفاً محلياً كان مسافرا لزيارة أسرته عندما قبض عليه، وحُبس في إطار " الاحتجاز اﻹداري " دون أن توجه إليه تهمة ودون أن يحاكم أو يدان.
    También celebramos y alentamos los esfuerzos adicionales de la comunidad internacional, entre ellos los del Cuarteto diplomático y la iniciativa árabe de paz aprobada en Beirut el pasado marzo. UN ونرحــب أيضا بالجهــود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية الدبلوماسية والمبادرة العربية للسلام التي اعتمدت في بيروت في آذار/مارس الماضي، ونشجع على بذل المزيد من هذه الجهود.
    Por otra parte, en la Cumbre Árabe, celebrada en Beirut el pasado mes de marzo, se confirmó la necesidad y la importancia de la seguridad y la estabilidad en la región del Golfo y la creación de una atmósfera propicia para la restauración de relaciones normales entre los Estados de la región. UN كما أن القمة العربية التي عُقدت في بيروت في آذار/مارس الماضي قد أكدت على ضرورة وأهمية تعزيز استتباب الأمن والاستقرار في منطقة الخليج والعمل على خلق الأجواء الإيجابية لعودة العلاقات الطبيعية بين دوله.
    Hecho en Beirut, el 13 de junio de 2005, en dos ejemplares originales en los idiomas árabe, francés e inglés, siendo todos los textos igualmente auténticos. UN حُررت في بيروت بتاريخ -- حزيران/يونيه من العام 2005 على نسختين أصليتين باللغات العربية والانكليزية والفرنسية وتتمتع جميع النصوص بالحجية نفسها.
    El Ministro Pierre Gemayel fue asesinado en Beirut el 21 de noviembre, se han producido grandes manifestaciones y el complejo debate relativo a la creación de un tribunal especial para el Líbano aún continúa. UN فلقد اغتيل الوزير بيار الجميل في بيروت بتاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر؛ وخرجت تظاهرات كبيرة؛ ولا يزال اللغط المعقد الذي يحيط بإنشاء محكمة خاصة بلبنان جاريا.
    El Sr. Mehlis, que llegó a Beirut el 26 de mayo, inició conversaciones con las autoridades libanesas respecto del funcionamiento de la Comisión y emprendió el examen del material recopilado en el transcurso de varias investigaciones y pesquisas sobre el crimen. UN وأجرى السيد ميلهيس، بعد أن وصل إلى بيروت يوم 26 أيار/مايو، مباحثات مع السلطات اللبنانية بخصوص سير أعمال اللجنة وشرع في بحث المعلومات التي جُمعت أثناء مختلف عمليات التحقيق والتقصي التي جرت بشأن جريمة الاغتيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus