"beirut y trípoli" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيروت وطرابلس
        
    Colegios de Abogados de Beirut y Trípoli. UN في نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس.
    También visitó el aeropuerto de Beirut y los puertos marítimos de Beirut y Trípoli. UN كما زار مطار بيروت ومينائي بيروت وطرابلس.
    Esos lugares se concentraban en dos zonas: la franja costera al oeste del Monte Líbano alrededor de Beirut y Trípoli, y el valle de la Bekaa al este. UN وكانت هذه المواقع مركزة في منطقتين وهما مرتفعات جبل لبنان المشرفة على سواحل مدينتي بيروت وطرابلس غربا؛ وسهل البقاع شرقا.
    Esa información se difundió por medio de seminarios organizados en cooperación con las Asociaciones de Abogados de Beirut y Trípoli, como se dijo supra. UN وقد تم تعميم هذه المعلومات خلال الحلقات الدراسية التي عقدت بالتعاون مع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس على النحو المبين أعلاه.
    En respuesta a esos incidentes, una serie de parlamentarios y dirigentes políticos del Líbano han emprendido una campaña activa para prohibir la tenencia de armas en las ciudades, en particular en Beirut y Trípoli. UN ورداً على استمرار وقوع هذه الحوادث، أطلق عدد من البرلمانيين والقادة السياسيين في لبنان حملة نشطة لحظر الأسلحة في المدن، بما فيها بيروت وطرابلس.
    Un acontecimiento destacado fue la visita a La Haya de los miembros de los Colegios de Abogados de Beirut y Trípoli y de miembros del Colegio de Abogados del Líbano, que permitió un valioso intercambio de ideas entre colegas de la profesión. UN وشكّلت زيارة نقيبي المحامين في بيروت وطرابلس وأعضاء من نقابتي المحامين في لبنان إلى لاهاي، حدثا بارزا أتاح تبادلاً قيّما للأفكار فيما بين الزملاء العاملين في مجال القانون.
    Se organizaron dos mesas redondas con abogados en el Líbano, en estrecha colaboración con la Dependencia de Participación de las Víctimas de la Secretaría y los Colegios de Abogados de Beirut y Trípoli. UN فقد عقد اجتماعي طاولة مستديرة مع محامين في لبنان، بتعاونٍ وثيقٍ مع وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات التابعة لقلم المحكمة ومع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس.
    Manar TV: " Aviones de reacción enemigos de Israel ocasionaron estampidos supersónicos sobre Beirut y Trípoli en las violaciones más recientes del espacio aéreo del Líbano, que han sido enérgicamente criticadas por las Naciones Unidas. UN تليفزيون المنار: " نفاثات العدو الإسرائيلي سببت دويا نتيجة لاختراق حاجز الصوت فوق بيروت وطرابلس في آخر انتهاك للمجال الجوي اللبناني مما أثار انتقادات قوية من جانب الأمم المتحدة.
    El Coordinador Especial observó que la situación a lo largo de la Línea Azul y en la zona de operaciones de la FPNUL seguía tranquila, si bien los ataques terroristas registrados en Beirut y Trípoli en los últimos meses, especialmente el atentado terrorista en el exterior de la Embajada de la República Islámica del Irán en Beirut, eran acontecimientos nuevos y peligrosos. UN وأشار المنسق الخاص إلى أن الحالة على طول الخط الأزرق وفي منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لا تزال هادئة، في حين أن الهجمات الإرهابية التي وقعت في بيروت وطرابلس في الأشهر القليلة الماضية، ولا سيما الهجوم الإرهابي الذي وقع خارج سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بيروت، شكلت تطورات جديدة خطيرة.
    El Coordinador Especial observó que la situación a lo largo de la Línea Azul y en la zona de operaciones de la FPNUL seguía tranquila, si bien los ataques terroristas registrados en Beirut y Trípoli en los meses previos, especialmente el atentado terrorista perpetrado en el exterior de la Embajada de la República Islámica del Irán en Beirut, eran sucesos peligrosos sin precedentes. UN وأشار المنسق الخاص إلى أن الحالة على طول الخط الأزرق وفي منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لا تزال هادئة، في حين أن الهجمات الإرهابية التي وقعت في بيروت وطرابلس في الأشهر القليلة الماضية، ولا سيما الهجوم الإرهابي الذي وقع خارج سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بيروت، شكلت تطورات جديدة خطيرة.
    -- El Consejo recibe a las mujeres víctimas de violencia durante las 24 horas del día y les brinda apoyo en sus centros de Beirut y Trípoli; ese apoyo consiste en prestarles atención, conseguir la intervención de la familia y proporcionarles ayuda psicológica y asistencia letrada. UN - استقبال ضحايا العنف من النساء على مدار الساعة ومساندتهن في مركزين (بيروت وطرابلس) للاستماع والإرشاد الأُسَري، والنفسي، والقانوني.
    A finales de enero de 2012, en cooperación con las Asociaciones de Abogados de Beirut y Trípoli, la Sección organizó un seminario de cuatro días en La Haya sobre el desarrollo de la justicia internacional, en el que participaron 29 representantes de los Colegios de Abogados del Líbano. UN 78 - وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2012، نظم قسم التواصل الخارجي، بالتعاون مع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس ندوة لأربعة أيام بشأن تطور العدالة الدولية جمعت في لاهاي 29 ممثلا عن نقابتي المحامين في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus