"belo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيلو
        
    • بلو
        
    • وبيلو
        
    Desde entonces, el Obispo Belo ha afirmado que se produjo la segunda masacre. UN وقد أكد اﻷسقف بيلو منذ البداية أن المذبحة الثانية حدثت فعلا.
    El obispo Belo expresó la esperanza de que la emisora vinculase a los católicos de los pueblos de Timor Oriental. UN وأعرب اﻷسقف بيلو عن أمله في أن توجد المحطة رابطة مشتركة بين الكاثوليك في قرى تيمور الشرقية.
    Cuando algunos periodistas trataron en febrero de este año de entrevistar al Obispo Belo sobre la segunda masacre, se les impidió reunirse con él. UN وعندما حاول بعض المراسلين في شباط/ فبراير من هذه السنة مقابلة اﻷسقف بيلو بشأن المذبحة الثانية، منعوا من اللقاء به.
    El Obispo Belo nos dijo que se ha intensificado el maltrato hacia quienes no reconocen la autoridad de Indonesia sobre Timor Oriental. UN أخبرنا اﻷسقف بيلو عن تكثيف المعاملة القاسية ضد من يرفضون الاعتراف بسلطة اندونيسيا على تيمور الشرقية.
    El Obispo Belo declaró que la situación con respecto a los derechos humanos simplemente no ha cambiado. UN وأكـد اﻷسقف بيلو أن حالة حقوق اﻹنسان لم تتغير.
    El Obispo Belo hizo sugerencias sobre personas en Timor Oriental que podrían tomar parte en las negociaciones. UN ولدى اﻷسقف بيلو اقتراحات عن التيموريين الشرقيين الذين يمكن أن يشاركوا في المفاوضات.
    El Obispo Carlos Ximenes Belo es uno de los mejores ejemplos. UN واﻷسقف كارلوس زيمينس بيلو واحد من أحسن اﻷمثلة.
    Cabe elogiar al Obispo Belo por sus constantes esfuerzos por fomentar los intereses del pueblo de Timor Oriental por medios pacíficos. UN وينبغي أن نثني على اﻷسقف بيلو لجهوده المستمرة للنهوض بمصالح شعب تيمور الشرقية من خلال الوسائل السلمية.
    Nos preocupa el Obispo Carlos Ximenes Belo, administrador apostólico de la diócesis de Dili. UN ونشعر بالقلق على اﻷسقف كارلوس بيلو المدير البابوي ﻷبرشية ديلي.
    El Obispo Belo nos dijo que la atmósfera de control y de terror era la peor que él había visto en Timor Oriental desde 1983. UN وأخبرنا اﻷسقف بيلو أن منـــاخ السيطــرة واﻹرهاب كان أسوأ مناخ شهده في تيمور الشرقية منذ عام ١٩٨٣.
    Allí se entrevistaron con el Gobernador, el Comandante militar y el Obispo Belo. UN وفي تيمور الشرقية التقيا بالمحافظ والقائد العسكري واﻷسقف بيلو.
    En Timor oriental se entrevistaron con representantes del CICR y con el obispo Belo, que preside la comunidad católica de Timor oriental. UN وفي تيمور الشرقية التقى الوفد بممثلي اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وباﻷسقف بيلو وبرئيس طائفة الروم الكاثوليك في تيمور الشرقية.
    Pero ellos saben que no están solos, como lo saben Don Ximenes Belo y los católicos de Timor. UN ولكنهم يعلمون أنهم ليسوا وحيدين، مثلما يدرك ذلك الدون كسيمينيس بيلو والكاثوليك في تيمور.
    El Obispo Belo ha apoyado la idea de un plebiscito para que los timorenses decidan su futuro. UN وقد أيﱠد الأسقف بيلو فكرة قيام استفتاء بين التيموريين لتحديد مستقبلهم.
    La influencia positiva y moderadora del obispo Carlos Filipe Ximenes Belo fue particularmente importante a este respecto. UN ومن اﻷمور التي اتسمت بأهمية خاصة في هذا الصدد، التأثير الايجابي والمعتدل الذي مارسه الاسقف كارلوس فيليبي خيمينس بيلو.
    El propio Obispo Belo había condenado la barbarie a la que se entregó el Fretilin durante su breve estancia en el poder. UN وقد أدان اﻷسقف بيلو نفسه الوحشية التي كانت سائدة أثناء الفترة القصيرة لحكم فريتيلين.
    Nos alegró la concesión del Premio Nobel de la Paz en 1996 a dos importantes ciudadanos de Timor Oriental, Don Ximenes Belo y el Sr. José Ramos-Horta. UN لقد رحبنا بمنح جائزة نوبل للسلام في ١٩٩٦ لشخصين مرموقين في تيمور الشرقية وهما دون خيمينيس بيلو وراموس هورتا.
    Los informes de prensa indican que en agosto de 1996, el Cardenal Edward Clancy, de Australia, visitó Timor Oriental por invitación del Obispo Belo. UN وتشير التقارير الصحفية إلى أن الكاردينال إدوارد كلانسي، كاردينال استراليا، زار تيمور الشرقية تلبية لدعوة من اﻷسقف بيلو.
    El Sr. Francis Sejersted, Presidente del Comité del Premio Nobel, al entregar el Premio Nobel de la Paz al Obispo Belo y al Sr. Ramos Horta, dijo: UN وقال السيد فرانسيس سيجر ستيد رئيس لجنة جوائز نوبل وهو يقدم جائزة نوبل للسلام إلى اﻷسقف بيلو والسيد راموس أورتا:
    En la misma ocasión, el Obispo Belo exhortó a la liberación de los presos políticos de Timor Oriental como un primer paso modesto que podría renovar las esperanzas de paz y contribuir a la próxima ronda de conversaciones auspiciadas por las Naciones Unidas. UN وقال إنه في المناسبة ذاتها، طالب اﻷسقف بلو بإطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين بوصفه خطوة متواضعة أولى يمكن أن تؤدي إلى تجديد اﻵمال من أجل تحقيق السلام وأن تساعد في إجراء الجولة التالية من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة.
    Las conferencias se celebraron en las ciudades de Río de Janeiro, Belo Horizonte, Brasilia, São Paulo, Salvador, Porto Alegre y Manaus, además de Buenos Aires (Argentina). UN فعقدت المؤتمرات في مدن ريو دي جانيرو، وبيلو هوريزونته، وبرازيليا، وساو باولو، والسلفادور، وبورتو آليغرا، ومانوس، وذلك بالإضافة إلى بيونس آيرس، بالأرجنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus