"beneficios derivados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفوائد العرضية
        
    • فوائد
        
    • الفوائد المستمدة
        
    • المزايا العرضية
        
    • مكاسبها
        
    • بالفوائد الجانبية
        
    • بالفوائد العرضية
        
    • المنافع المتأتية
        
    • المنافع المستمدة
        
    • المستحقات المستمدة
        
    • الفوائد المتأتية
        
    • الفوائد المحققة
        
    • الفوائد العَرَضية
        
    • من المنافع
        
    • في الفوائد الناجمة
        
    Beneficios derivados DE LA TECNOLOGIA ESPACIAL: EXAMEN DE LA SITUACION ACTUAL UN الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الموقف الراهن
    D. Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual UN دال - الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء : استعراض الحالة الراهنة
    8. Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual. UN ٨ ـ الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة.
    Esos incentivos terminan por reducir los Beneficios derivados de la inversión, hasta el punto de que no resulta claro qué beneficios obtiene el país anfitrión. UN وهذه الحوافز تقلل بشدة من الفوائد المرجوة من هذه الاستثمارات؛ ومن ثم فليس من الواضح أي فوائد ستعود على البلد المتلقي.
    Deben aumentar el volumen comercial y los Beneficios derivados del comercio y la obtención de beneficios por los pequeños productores. UN وينبغي لحجم التبادل التجاري والأرباح المتأتية من التجارة أن تزداد، وأن يحصل صغار المنتجين على فوائد أكبر.
    Es un hecho conocido que los Beneficios derivados son importantes para el mundo en general. UN ومن الحقائق المعروفة تماما أن الفوائد العرضية هامة بالنسبة للعالم أجمع.
    Ya ha establecido las bases para la participación de la industria búlgara en proyectos espaciales y Beneficios derivados. UN ولقد أرست اﻷسس فعلا لاشتراك الصناعة البلغارية في المشاريع الفضائية وفي الفوائد العرضية.
    E. Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual UN الفوائد العرضية من تكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة
    E. Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual UN الفوائد العرضية عن تكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة
    Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual UN الفوائد العرضية عن تكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة
    E. Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual UN الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة
    E. Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual UN الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة
    Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual . UN الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة
    Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual UN الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة
    Sin embargo, tampoco se puede dudar de que mucho se puede hacer para mejorar la efectividad de la Comisión y aumentar los Beneficios derivados de sus actividades. UN لكن أيضا لا يوجد شك في أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحسين فعالية اللجنة وزيادة فوائد أنشطتها.
    En suma, los Beneficios derivados de la reforma del sector de los servicios van más allá de los confines estrechos del sector mismo. UN وخلاصة القول، إن فوائد إصلاح قطاع الخدمات تتجاوز الحدود الضيقة للقطاع نفسه.
    La omisión de dichos beneficios hace que las estimaciones de los Beneficios derivados de la reforestación sean moderadas. UN ويدل إغفال هذه الفوائد على أن تقديرات فوائد إعادة التشجير معتدلة.
    Además, la negación del uso de ciertas formas de tecnología priva a los países en desarrollo de los Beneficios derivados de la mundialización. UN وفضلا عن ذلك، فقد حرم رفض استعمال بعض أشكال التكنولوجيا البلدان النامية من الفوائد المستمدة من العولمة.
    e) La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Beneficios derivados de la exploración espacial; UN )ﻫ( مؤتمر اﻷمم المتحدة عن المزايا العرضية لاستكشاف الفضاء؛
    Para lograr su objetivo, el subprograma se propone asistir a los países en desarrollo y los países de economía en transición que lo soliciten para que respondan de manera eficaz a los desafíos y oportunidades de modo que aprovechen al máximo los Beneficios derivados del comercio internacional en bienes y servicios y de los mercados internacionales de productos básicos. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تحقيق هدفه عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، على الاستجابة الفعالة للتحديات والفرص المتاحة، مما يؤدي إلى تعظيم مكاسبها من التجارة الدولية في السلع والخدمات ومن الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    Conferencia Internacional Naciones Unidas/ Estados Unidos sobre Beneficios derivados de la tecnología espacial: Desafíos y oportunidades UN مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بالفوائد الجانبية لتكنولوجيا الفضاء: التحديات والفرص، المعقود بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية
    Por ejemplo, el tema del programa relativo a los Beneficios derivados nos ofrece la oportunidad de debatir las distintas maneras prácticas en que los beneficios de la exploración del espacio pueden enriquecer las vidas de las personas. UN فعلى سبيل المثال، يتيح لنا بند جدول اﻷعمال المتعلق بالفوائد العرضية الفرصة لمناقشة السبل التي يمكن بها لفوائد استكشاف الفضاء أن تثري حياة البشر بطرق عملية شتى.
    Recalcaron además la necesidad de que los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico recibieran una mayor parte de los Beneficios derivados de esos recursos. UN وشددوا أيضا على ضرورة نيل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ قسط أكبر من المنافع المتأتية من تلك الموارد.
    Examen de los Beneficios derivados del proyecto, incluida la reducción adicional de emisiones Limitado UN المنافع المستمدة من المشـاريع المناقشة، بمـا فـي ذلك إمكانية اﻹضافة إلى الحد من الانبعاثات
    c) Dichas medidas se aplicarán a los ingresos u otros beneficios derivados: UN )ج( كل اﻹيرادات أو المستحقات المستمدة من :
    Los Beneficios derivados del crecimiento que se ha producido recientemente en la economía mundial deberían ser distribuidos también de una manera más equitativa entre todos los países. UN كذلك فإن الفوائد المتأتية مؤخرا من النمو في الاقتصاد العالمي ينبغي أن توزع توزيعا أكثر إنصافا فيمــا بين جميع البلدان.
    D) Beneficios derivados del proyecto de actividades conjuntas UN دال - الفوائد المحققة من مشروع اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    7. Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual. UN 7- الفوائد العَرَضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة.
    En cooperación con el PNUMA, la OMPI elabora un documento de proyecto in situ sobre la función de los derechos de propiedad intelectual en la distribución de los Beneficios derivados de la utilización de los conocimientos, innovaciones y creatividad tradicionales y los recursos biológicos conexos. UN وتقوم المنظمة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإعداد وثيقة مشروع في الموقع عن دور حقوق الملكية الفكرية في المشاركة في الفوائد الناجمة عن استخدام المعارف التقليدية، والابتكارات واﻹبداع والموارد البيولوجية المرتبطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus