"beneficios en materia de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكاسب إنمائية
        
    • المكاسب الإنمائية
        
    • مكاسب التنمية
        
    • مكاسب في التنمية
        
    • فوائد إنمائية
        
    • فوائد التنمية
        
    • مكاسب تنموية
        
    III. OBTENCIÓN DE beneficios en materia de desarrollo A PARTIR DEL SISTEMA COMERCIAL UN ثالثاً - ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضـات
    OBTENCIÓN DE beneficios en materia de desarrollo A PARTIR DEL SISTEMA COMERCIAL INTERNACIONAL UN ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي
    La sola liberalización a nivel interno no puede garantizar la obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del comercio. UN لا يمكن للتحرير المحلي بمفرده أن يكفل جني مكاسب إنمائية من التجارة.
    La UNCTAD debía asegurar la obtención de beneficios en materia de desarrollo y la asociación para el desarrollo. UN وعلى الأونكتاد أن يكفل المكاسب الإنمائية والشراكات من أجل التنمية.
    Obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales UN تأمين تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية
    III. OBTENCIÓN DE beneficios en materia de desarrollo A PARTIR DEL SISTEMA COMERCIAL INTERNACIONAL Y LAS NEGOCIACIONES UN ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية 22
    Obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales UN تأمين تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية
    La UNCTAD desempeña un importante papel en lo que respecta al apoyo a los países en desarrollo y la comunidad internacional en sus esfuerzos para obtener beneficios en materia de desarrollo a partir del comercio internacional. UN ويؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في دعم جهود البلدان النامية والمجتمع الدولي من أجل ضمان مكاسب إنمائية من التجارة الدولية.
    Obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales; UN :: ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية
    Esto era especialmente importante para garantizar la consecución de beneficios en materia de desarrollo a partir de sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales. UN وهذا مهم بوجه خاص في ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والتشريعات التجارية.
    Subtema III - Obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema UN الموضوع الفرعي الثالث: ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام
    Obtención de beneficios en materia de desarrollo procedentes del sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales; UN :: ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية
    Esto era especialmente importante para garantizar la consecución de beneficios en materia de desarrollo procedentes del sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales. UN وهذا مهم بوجه خاص في ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والتشريعات التجارية.
    Obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales UN ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية
    El buen gobierno permitirá garantizar que los ingresos se utilicen para obtener beneficios en materia de desarrollo. UN ويمكن أن تساعد الإدارة الرشيدة الأفضل في ضمان استغلال الريع لتحقيق مكاسب إنمائية.
    * ¿Qué puede hacer la cooperación internacional para obtener mayores beneficios en materia de desarrollo a partir de la extracción de recursos naturales? UN :: ما الذي يمكن للتعاون الدولي أن يفعله لضمان تحقيق مكاسب إنمائية أكبر من استخراج الموارد الطبيعية؟
    Obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales UN ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية
    La distribución de los beneficios en materia de desarrollo, teniendo en cuenta los aspectos relacionados con la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN :: توزيع المكاسب الإنمائية مع مراعاة جوانب الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    * ¿Cómo puede sacarse el máximo rendimiento de los beneficios en materia de desarrollo derivados de la producción y el uso interno de los biocombustibles y de su comercio internacional? UN :: كيف يمكن تحقيق أقصى المكاسب الإنمائية من إنتاج الوقود الأحيائي واستعماله محلياً والتجارة فيه دولياً؟
    Si se hiciera una evaluación imparcial, sería evidente que en promedio los beneficios en materia de desarrollo humano en países de ingresos bajos o medios han sido sustanciales y más elevados que los beneficios en el ingreso. UN وإذا أجري تقييم محايد، سيتضح أن متوسط مكاسب التنمية البشرية، بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، كان كبيرا بحيث يفوق متوسط الارتفاع في الدخل.
    No obstante, la obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del comercio requería políticas de acompañamiento y flexibilidad para dar un ritmo y un orden adecuados a la liberalización. UN إلا أن تحقيق مكاسب في التنمية عن طريق التجارة يتطلَّب اعتماد سياسات واقية وتوفّر المرونة من أجل تحديد سرعة عملية التحرير وتدرّجها على نحو ملائم.
    También era difícil generar beneficios en materia de desarrollo generalizados para grandes sectores de la población UN ويصعب كذلك تحقيق فوائد إنمائية واسعة النطاق لقطاعات أكبر من السكان.
    El Organismo tiene por misión alcanzar beneficios en materia de desarrollo equitativo tanto para las mujeres como para los hombres, las muchachas o los muchachos. UN والوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية ملتزمة بتحقيق فوائد التنمية المنصفة للنساء والرجال، والفتيات والبنين.
    En el Consenso de São Paulo se había considerado que la política de la competencia era una cuestión intersectorial que desempeñaba un importante papel en la promoción de la capacidad de oferta, la competitividad para el desarrollo, el acceso a los mercados y la entrada en ellos, así como en el logro de la equidad del sistema comercial y la obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir de él. UN وأقر توافق آراء ساو باولو بأن سياسة المنافسة مسألة عامة التأثير لها دور هام في تعزيز قدرة العرض والقدرة على المنافسة من أجل التنمية والوصول إلى الأسواق ودخولها، وكذلك في ضمان تحلي النظام التجاري بالإنصاف وجني مكاسب تنموية منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus