Al mismo tiempo, el Gobierno previo a la transición apoyó a algunas milicias rivales por conducto de Beni. | UN | وفي الوقت ذاته، قدمت الحكومة السابقة على الحكومة الانتقالية الدعم لميليشيات متنافسة عن طريق بيني. |
Sobre todo los que estaban en Beni recibieron amenazas de muerte; se trata de los inspectores Mata, Ilunga, y Kabongo. | UN | وقد تلقى الذين كانوا في بيني على وجه الخصوص تهديدات بالقتل؛ ويتعلق الأمر بالمفتشين ماتا وإلونغا وكابونغو. |
Ngandou Kisassou fue asesinado en Beni, en circunstancias misteriosas, aun antes de que el Presidente Kabila asumiera el poder. | UN | أما إنغاندو كيساسو فقد اغتيل في بيني في ظل ظروف غامضة، قبـــل أن يتسلم الرئيس كابيـلا السلطة. |
Al tercer día, un equipo lo interrogó, fundamentalmente acerca de sus contactos con Beni, Kinshasa y el extranjero. | UN | وفي اليوم الثالث وفد فريق لاستجوابه بصفة رئيسية عن اتصالاته مع بني وكينشاسا والعالم الخارجي. |
Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la Seguridad Militar de Beni Messous. | UN | وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس. |
Ejemplo de ello es Nyaleke, cerca de Beni, en que militares ugandeses entrenan niños de 10 años. | UN | ويصدق ذلك مثلاً على نياليكي بالقرب من بيني حيث يدرب الجنود الأوغنديون أطفالاً يبلغون من العمر 10 سنوات. |
También se reunió con dirigentes de la CCD, en Goma, y del Frente de Liberación del Congo (FLC) en Beni. | UN | واجتمع أيضا بقادة التجمع الكونغولي في غوما، وقادة جبهة تحرير الكونغو في بيني. |
En virtud de dicho Acuerdo, Uganda se compromete a retirar todas sus tropas de Beni, Gbadolite y Bunia en un plazo de 100 días. | UN | وبموجب الاتفاق، تتعهد أوغندا بسحب جميع قواتها من بيني وغبادوليتي وبونيا في غضون 100 يوم. |
Hasta ahora, hemos retirado todas nuestras tropas de Beni y para el fin de semana no tendremos tropas en Gbadolite. | UN | وقد سحبنا حتى الآن جميع قواتنا من بيني ولن يكون لنا أية قوات في غبادوليتي بانتهاء هذا الأسبوع. |
Según la MONUC, las tropas ugandesas se retirarían de Beni y de Gbadolite. | UN | ولقد أفادت بعثة الأمم المتحدة في الكونغو أن القوات الأوغندية سوف تنسحب من بيني وغبادوليت. |
El niño luego partió hacia Beni con 10 pigmeos. | UN | وفيما بعد رافق الصبي عشرة من الأقزام متجهين إلى بيني. |
Logró escapar cuando se dirigían hacia Beni. | UN | وقد تمكن من الفرار منهم وهم في الطريق إلى بيني. |
Uno de sus hijos nunca regresó y su marido murió poco después de llegar a Beni. | UN | ولم يعد أحد هؤلاء الأولاد، وتوفي زوجها بعد فترة قصيرة من وصوله إلى بيني. |
Los desplazados internos querían marcharse de Teturi porque habían oído que el ELC estaba avanzando hacia Beni. | UN | وقد أراد المشردون داخليا مغادرة تيتوري عندما سمعوا أن جيش تحرير الكونغو يتقدم نحو بيني. |
56. Varias ONG de Beni transmitieron informaciones a la Relatora Especial acerca de la falta de confianza en el sistema judicial. | UN | 56- وتلقت المقررة الخاصة معلومات من عدة منظمات غير حكومية في بيني تتحدث عن قلة الثقة بالنظام القضائي. |
También se ha empleado una compañía de remoción de minas que está trabajando en el camino que va de Bunia a Beni por Komanda. | UN | كما وُظفت شركة مختصة في إزالة الألغام وتعمل حاليا على الطريق الرابطة بين بونيا إلى بيني عبر كوماندا. |
Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la Seguridad Militar de Beni Messous. | UN | وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس. |
Se informó que otro dirigente cristiano, a quien se identificó como Beni Paul, fue detenido y permanece encarcelado en Ahwaz. | UN | وأبلغ أن رئيسا روحيا مسيحيا آخر، هو بني بولص على وجه التحديد، قد اعتقل ولايزال رهن الاحتجاز في اﻷهواز. |
Otro pastor protestante, Nathaniel Beni Paul, continúa en detención en Ahwaz. | UN | وما زال قس بروتستانتي آخر، هو ناتاينيل بني بولص، محتجزا في اﻷهواز. |
El oro comercializado en Butembo y Beni procede de minas de las provincias de Kivu del Norte, Maniema y Oriental. | UN | ويأتي الذهب المتاجر به في بوتِمبو وبيني من المناجم الواقعة في مقاطعتي كيفو الشمالية ومانييما ومقاطعة أوريونتال. |
La crisis en los alrededores de Beni provocó el desplazamiento de más de 100.000 personas. | UN | 44 - وأدت الأزمة الناشبة حول بِني إلى تشريد ما يربو كثيرا على 000 100 شخص. |
El Gobierno informó además que Hassan Shahjamali y Beni Paul habían sido liberados por sus secuestradores. | UN | كذلك أفادت الحكومة بأن مختطفي حسن شاه جمالي وبني بول قد أطلقوا سراحهما. |
Sylvain Mudimbi Masudi fue detenido en Beni por su participación en la Comisión de Derechos Humanos y transferido a Uganda. | UN | سيلفان موديمبي ماسودي، الذي أُلقي القبض عليه في بَني لحضوره دورة لجنة حقوق الإنسان، ونقل إلى أوغندا. |
Los Drusos reconocerán que Omar es Beni Sakhr por su acento. | Open Subtitles | انا مدرك ان الدروز سيتعرفوا على ان عمر من بنى صخر من لكنتة |