No hay indicios de nuevos emplazamientos militares ni de puntos de apoyo a lo largo de la berma Reducción de las minas terrestres | UN | ليس هناك ما يشير إلى استحداث مواقع عسكرية أو نقاط معززة جديدة على طول خط الحاجز الرملي |
Observaciones: Libertad de movimiento de los observadores militares de las Naciones Unidas al este de la berma (muro de arena defensivo). | UN | تعليقات: حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين شرقي الحاجز الرملي الدفاعي. العنصر 3: الدعم |
:: Inspecciones ad hoc aéreas y terrestres de puntos de resistencia a lo largo de la berma de 2.200 kilómetros | UN | • إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مفاجئة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي |
Esto se aplica sobre todo en el lado oriental de la berma, donde no hay capacidad de respuesta rápida. | UN | وتشتد الحاجة إلى ذلك في شرق الحاجز الترابي الذي تنعدم فيه القدرة على تنفيذ استجابة سريعة. |
La información de la base de datos se intercambia con las partes a ambos lados de la berma | UN | وتجري مشاطرة قاعدة البيانات مع الطرفين على كل من جانبي السور الترابي. |
Los reconocimientos aéreos de la MINURSO se limitan a la zona restringida de 30 kilómetros inmediatamente al este de la berma. | UN | ويقتصر الاستطلاع الجوي للبعثة على منطقة محددة بثلاثين كيلومترا تقع إلى الشرق مباشرة من المجاز الضيق. |
El Frente POLISARIO siguió imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la Misión en zonas del Territorio al este de la berma. | UN | 11 - واستمرت جبهة البوليساريو في فرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الرملي. |
Inspecciones aéreas y terrestres ad hoc de puntos de resistencia a lo largo de la berma de 2.200 kilómetros | UN | إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مخصصة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي |
Al oeste de la berma, se habían supervisado 40 operaciones de eliminación, todas ellas a cargo del Real Ejército de Marruecos. | UN | ورصدت ما مجموعه 40 عملية إزالة نفذها كلها الجيش الملكي المغربي غرب الجدار الرملي. |
Los migrantes dijeron que habían quedado abandonados en el desierto tras ser obligados a cruzar la berma y llegar a la zona de separación. | UN | وزعم هؤلاء المهاجرون أنهم أحصروا في الصحراء بعد ما أرغموا على الخروج عبر الجدار الرملي إلى المنطقة العازلة. |
Además, desearía elogiar la participación de la Misión en la prestación de asistencia humanitaria a corto plazo a los migrantes que se encontraban abandonados al este de la berma. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أثني على مشاركة البعثة في تقديم المساعدة الإنسانية على المدى القصير إلى المهاجرين المحاصرين على الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
Los migrantes también afirmaron que habían sido abandonados en el desierto tras ser obligados a cruzar la berma y llegar a la zona de separación. | UN | وقد ادعى المهاجرون أيضا أن السبل تقطعت بهم في الصحراء بعد أن اضطروا لاجتياز الجدار الرملي والدخول إلى القطاع العازل. |
Mejoramiento del sistema de alcantarillado en 3 bases de operaciones al oeste de la berma y 4 bases de operaciones al este de la berma | UN | وجرى تجديد نظام المجاري في ثلاثة مواقع للأفرقة في غرب الجدار الرملي وأربعة مواقع للأفرقة في شرقه |
Landmine Action también hizo un reconocimiento de 78 zonas designadas como peligrosas y marcó 112 lugares, indicando la presencia de minas y artefactos explosivos sin detonar en zonas al este de la berma. | UN | وقامت المنظمة أيضا بمسح 78 منطقة من المناطق الخطرة المحددة ووضعت علامات على 112 بقعة للإشارة إلى وجود ألغام وذخائر غير منفجرة في المناطق الواقعة شرق الجدار الرملي. |
Los trabajos siguen en marcha en las otras tres bases de operaciones al oeste de la berma. | UN | ويجري العمل على قدم وساق في مواقع الأفرقة الثلاثة المتبقية غرب الجدار الرملي. |
Reducción de la amenaza de las minas a los dos lados de la berma | UN | الإنجاز المتوقع 2-2: تخفيض مخاطر الألغام على كل من جانبي الجدار الترابي |
:: 100 zonas peligrosas reconocidas y cartografiadas a ambos lados de la berma | UN | :: مسح 100 منطقة خطرة على جانبي الساتر الترابي ووضع خرائط لها |
:: 3 millones de metros cuadrados de tierra despejados al este de la berma | UN | :: إزالة الألغام من 3 ملايين متر مربع من الأراضي الواقعة شرق الساتر الترابي |
:: Elaboración de mapas con imágenes de alta resolución de la zona de la berma en las inmediaciones de Oum Dreyga, que abarca una superficie de 1.100 kilómetros cuadrados | UN | :: إنتاج خرائط الصور عالية الدقة للساتر الترابي في أم دريغة الذي يغطي منطقة مساحتها 100 1 كلم مربع |
Ese mismo día, una compañía de infantería del Real Ejército de Marruecos fue desplegada en la zona de Guergerat, alrededor de 1 kilómetro al norte del puesto de control del Real Ejército de Marruecos en el cruce entre la carretera de la costa y la berma. | UN | وفي نفس اليوم، جرى نشر سرية مشاة من الجيش الملكي المغربي في منطقة غيرغيرات ، على بعد نحو كيلومتر واحد إلى الشمال من مركز تفتيش تابع للجيش الملكي المغربي حيث يعبر الطريق الساحلي المجاز الضيق. |
Los reconocimientos aéreos de la MINURSO siguen limitándose a la zona restringida de 30 kilómetros situada inmediatamente al este de la berma y deben utilizar las rutas aéreas aprobadas por el Frente POLISARIO. | UN | ويقتصر الاستطلاع الجوي للبعثة على منطقة محددة بثلاثين كيلو مترا تقع إلى الشرق مباشرة من المجاز الضيق ويتعين أن يتبع المسارات التي توافق عليها جبهة البوليساريو. |
El Edificio 33 se rellenó de cemento y chatarra y se retiró la berma protectora. | UN | تم ردم المبنى ٣٣ بالخرسانة وخردة المعــادن وأزيلت الحافة الواقعية. |
El ejército había construido una berma alrededor del campamento e impidió que los medios de comunicación occidentales y la MINURSO fueran testigos de sus ataques. | UN | وقام الجيش ببناء ساتر ترابي حول المخيم ومنع الإعلام الغربي وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من تفقُّد اعتداءاته. |