"bhután a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوتان على
        
    • بوتان في
        
    • بوتان العميق
        
    • بوتان من
        
    Instó a Bhután a que continuara esa labor meritoria y lo exhortó a hacer más por erradicar la pobreza. UN وحثت بنغلاديش بوتان على مواصلة عملها الجيد، مناشدة إياها بذل المزيد من أجل القضاء على الفقر.
    A ese respecto, la oradora anima a Bhután a que ratifique el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949. UN وفي هذا الصدد شجعت بوتان على التصديق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949.
    Las respuestas del Bhután a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 13º período de sesiones. UN وستُدرَج ردود بوتان على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة.
    Alentó a Bhután a que buscara una solución sostenible a la cuestión de los refugiados. UN وشجعت الجزائر بوتان على البحث عن تسوية مستدامة لقضية اللاجئين.
    Alemania preguntó sobre las iniciativas de Bhután a ese respecto y formuló varias recomendaciones. UN وتساءلت ألمانيا عن جهود بوتان في ذلك الصدد وقدمت عدداً من التوصيات.
    Arabia Saudita alentó a Bhután a seguir por ese camino. UN وشجعت المملكة العربية السعودية بوتان على المضي قدماً.
    Alentó a Bhután a progresar en diversos ámbitos. UN وشجعت بوتان على إحراز تقدم في مختلف المجالات.
    Consciente de los grandes problemas de desempleo juvenil y seguridad alimentaria a que hacía frente el país, alentó a Bhután a seguir ocupándose de su solución. UN وأقرت بالتحديات المتعلقة ببطالة الشباب والأمن الغذائي وشجعت بوتان على مواصلة التزامها بتلك المجالات.
    Celebró la firma de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y exhortó a Bhután a adherirse a otros instrumentos. UN ورحبت بالتوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحثت بوتان على الانضمام إلى صكوك أخرى.
    Señaló que la repatriación era la única solución a la crisis de los refugiados, y exhortó a Bhután a cooperar. UN وقالت إن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل الوحيد لأزمة اللاجئين، وحثت بوتان على التعاون.
    Instó a Bhután a cooperar con las iniciativas para hacer frente al cambio climático. UN وحثت بوتان على التعاون مع المبادرات المتعلقة بتغير المناخ.
    Alentó a Bhután a proseguir los esfuerzos para combatir las enfermedades transmisibles y para promover, proteger y garantizar el ejercicio de los derechos humanos. UN وشجعت بوتان على بذل مزيد من الجهود للتصدي للأمراض غير المعدية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وضمان إعمالها.
    Alentó a Bhután a invitar a los titulares de mandatos de procedimientos especiales a visitar el país. UN وشجعت بوتان على دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    Alentó a Bhután a continuar en su empeño de promoción y protección de los derechos humanos. UN وشجعت بوتان على بذل مزيد من الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Instó a Bhután a prestar atención prioritaria a las medidas para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y a aumentar el acceso a la justicia de las mujeres que eran víctimas de esas violaciones, incluso en zonas alejadas y rurales. UN وحثت اللجنة بوتان على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وكذلك زيادة فرص الحصول على العدالة للنساء ضحايا هذه الانتهاكات، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية.
    39. Austria alentó a Bhután a seguir avanzando en la senda de la reforma jurídica y política. UN 39-وشجعت النمسا بوتان على المضي في مسار الإصلاح القانوني والسياسي.
    Los Países Bajos también expresaron inquietud sobre la situación de los refugiados de Bhután en los campamentos de la parte oriental de Nepal y alentaron a Bhután a que reanudara las negociaciones bilaterales con Nepal. UN وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء حالة اللاجئين البوتانيين الموجودين في مخيمات بشرق نيبال وشجعت بوتان على استئناف المفاوضات الثنائية مع نيبال.
    Italia señaló que la situación de los refugiados en Nepal y de las minorías religiosas y étnicas era motivo de inquietud y alentó a Bhután a que abordara las causas profundas de las corrientes de refugiados hacia los países vecinos. UN وأشارت إيطاليا إلى أن حالة اللاجئين في نيبال والأقليات الدينية والإثنية مجالات تثير القلق وشجعت بوتان على التصدي للأسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين إلى البلدان المجاورة.
    La Ley tiene por objeto excluir a todos los nepaleses que, al parecer, entraron ilegalmente en Bhután a comienzos del decenio de 1960. UN والقانون مصمم لاستثناء جميع النيباليين الذين يدعى بأنهم دخلوا بوتان في أوائل الستينات على وجه غير مشروع.
    Casi el 80% de los votantes registrados ejercieron su derecho a voto, lo que lleva a Bhután a formar parte del grupo de naciones democráticas del mundo. UN وقد أدلى ما يقرب من 80 في المائة من الناخبين المسجلين بأصواتهم، وبذلك أدخلوا بوتان في حظيرة الدول الديمقراطية في العالم.
    Expreso la profunda gratitud del pueblo de Bhután a la comunidad donante que apoya las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وأعرب عن امتنان شعب بوتان العميق لمجتمع المانحين، الذي يدعم اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    El Gobierno realizará todos los esfuerzos posibles para solucionar el problema de los refugiados de Bhután a través del debate y el entendimiento mutuo. UN وستبذل الحكومة كل جهد لحل مشكلة اللاجئين من بوتان من خلال مناقشات بين الطرفين وتفاهم متبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus