"bianuales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نصف السنوية
        
    • مرتين في السنة
        
    • نصف سنوية
        
    • التي تعقد مرة كل سنتين
        
    • تُعقد كل سنتين
        
    Por lo que respecta a la coherencia en materia de políticas y al fomento de la capacidad institucional, las reuniones bianuales de alto nivel de la Asamblea General acerca de la reanudación del diálogo deberían ofrecer una oportunidad importante para celebrar un amplio diálogo sobre esas cuestiones. UN وفيما يتعلق باتساق السياسات وبناء القدرات المؤسسية، فإن اجتماعات الجمعية العامة رفيعة المستوى نصف السنوية بشأن تجديد الحوار تتيح فرصة هامة ﻹجراء حوار على نطاق واسع بشأن هذه المسائل.
    :: Patrocinio de conferencias anuales de donantes, reuniones bianuales de información para los donantes y visitas de éstos a los lugares de repatriación a fin de conseguir financiación de donantes internacionales para los proyectos de repatriación y para los repatriados que regresan espontáneamente UN :: الإشراف على مؤتمرات المانحين السنوية والإحاطات نصف السنوية المقدمة للمانحين لتنظيم زيارات المانحين لمواقع العائدين لالتماس التمويل الدولي من جانب المانحين لمشاريع العائدين والعائدين تلقائيا
    - Preparación de informes bianuales de análisis estadísticos para el personal directivo del DOPM y el DAAT UN - إعداد تقارير التحليل الإحصائي نصف السنوية من أجل كبار قادة إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    El Reino Unido lleva a cabo ejercicios bianuales de rutina con misiles de defensa aérea de corto alcance en las Islas Falkland. UN وتنفِّذ المملكة المتحدة تدريبات روتينية مرتين في السنة تشمل استخدام قذائف الدفاع الجوي القصيرة المدى في جزر فوكلاند.
    :: Informes públicos bianuales de análisis sobre los derechos humanos UN :: إعداد تقارير تحليلية عامة نصف سنوية عن حقوق الإنسان
    Se informó a Comisión Consultiva, en respuesta a su pregunta, de que los procesos bianuales de dotación de personal previstos podrían reducir el tiempo medio de selección de 212 días a 126 días. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن عمليات التوظيف المتوخاة التي تعقد مرة كل سنتين يمكن أن تؤدي إلى تخفيض متوسط زمن الاختيار الحالي من 212 يوما إلى 126 يوما.
    ii) Apoyo a la labor de la plataforma de coordinación mediante la organización de reuniones bianuales de la plataforma UN ' 2` دعم عمل محفل التنسيق من خلال تنظيم اجتماعات تُعقد كل سنتين
    Los miembros de la Comisión no deben limitarse a asistir a las reuniones bianuales de alto nivel, sino que deben centrarse en lo que podrían hacer, a título individual y colectivo, para ayudar al Gobierno de Burundi en las esferas prioritarias que se han definido. UN وينبغي لأعضاء اللجنة ألا يحضروا فحسب الاجتماعات نصف السنوية الرفيعة المستوى، بل ينبغي لهم التركيز على ما ينبغي أن يفعلوه، فرادى، وبشكل جماعي، لمساعدة حكومة بوروندي في المجالات ذات الأولوية التي تم تحديدها.
    El Departamento estuvo presente en todas las reuniones bianuales de la Red de Adquisiciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, integrado en la delegación de la Secretaría. UN مثلت إدارة الدعم الميداني في كل من الاجتماعات نصف السنوية للجنة الإدارية الرفيعة المستوى - شبكة الشراء في إطار وفد الأمانة العامة.
    El UNICEF participa activamente en las reuniones bianuales de las Juntas de Gobernadores del FMI y el Banco Mundial, en las que presenta declaraciones escritas al Comité para el Desarrollo. UN 20 - وتواصل اليونيسيف المشاركة بفعالية في الاجتماعات نصف السنوية التي يعقدها البنك الدولي ومجلس محافظي صندوق النقد الدولي من خلال تقديم بيانات خطية إلى لجنة التنمية.
    A través de su participación en las reuniones bianuales de la Red, la División se mantiene informada de las actividades de otros grupos de trabajo, tales como la adquisición sostenible y la profesionalización, así como de otras novedades e iniciativas importantes en el ámbito de las adquisiciones, con inclusión de proyectos de reforma y adelantos tecnológicos más recientes. UN وتظل الشعبة، من خلال مشاركتها في الاجتماعات نصف السنوية للشبكة، على معرفة بأنشطة الأفرقة العاملة الأخرى، مثل تلك المتعلقة بمفهوم الشراء المستدام والارتقاء بالمستوى المهني، ومطّلعةً على التطورات والمبادرات الرئيسية الأخرى في مجال المشتريات، بما في ذلك مشاريع الإصلاح وآخر التطورات التكنولوجية.
    c) La presentación periódica de información en foros en los que participan activamente los Estados Miembros, en especial los períodos de sesiones plenarios anuales del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y los períodos de sesiones bianuales de su Grupo de Trabajo. UN (ج) الإبلاغ بانتظام في المحافل التي تنشط فيها الدول الأعضاء خاصة خلال الجلسات العامة السنوية لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والاجتماعات نصف السنوية لفريقه العامل.
    Con respecto a la cuestión de la coordinación, el Grupo de Trabajo Internacional reconoció el papel desempeñado por la UNOCA en la coordinación de los esfuerzos colectivos para luchar contra el Ejército de Resistencia del Señor, incluida la celebración de las reuniones bianuales de coordinadores y la presentación de informes al Consejo de Seguridad. UN 46 - وفيما يتعلق بمسألة التنسيق، أقر الفريق العامل الدولي بدور مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في تنسيق الجهود الجماعية لمكافحة جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك عقد الاجتماعات نصف السنوية لجهات التنسيق وإعداد التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن.
    293. Sería adecuado que el órgano permanente se reuniera dos veces al año, si no decide otra cosa, coincidiendo con las reuniones bianuales de los órganos subsidiarios de la Convención (República de Corea). UN 293- سيكون من المناسب أن تجتمع الهيئة الدائمة مرتين في السنة، ما لم تقرر خلاف ذلك، بالاقتران مع الاجتماعات نصف السنوية للهيئتين الفرعيتين لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. (جمهورية كوريا)
    Se acordó dedicar una de las reuniones bianuales de los comités a la armonización de los métodos de trabajo. UN 3- وقد اتفق على ضرورة تكريس أحد الاجتماعات المشتركة بين اللجان التي تعقد مرتين في السنة لمسألة مواءمة أساليب العمل.
    Varios oradores expresaron su apoyo a este proceso, incluidas las reuniones de trabajo bianuales de seguimiento, y expresaron el deseo de que aumentara el número de gobiernos que aprobara los Compromisos de París. UN وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم لهذه العملية، بما في ذلك اجتماعات العمل التي تعقد مرتين في السنة لأغراض المتابعة، وشجعوا المزيد من الحكومات على اعتماد التزامات باريس.
    Además de asistir a los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, las delegaciones de la organización asisten a las reuniones bianuales de la Red europea del Consejo Internacional de Mujeres. UN وبالإضافة إلى حضور دورات لجنة وضع المرأة، تشارك وفود المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى في اجتماعات الشبكة الأوروبية للمجلس الدولي للمرأة مرتين في السنة.
    :: Revisiones bianuales de la evaluación de riesgos de la UNSOA y actualización del registro de riesgos operacionales junto con la oficina del auditor residente UN :: إجراء استعراضات نصف سنوية لتقييم المخاطر بالنسبة لمكتب دعم البعثة واستكمال سجل المخاطر التشغيلية بالاشتراك مع مكتب مراجع الحسابات المقيم
    Revisiones bianuales de la evaluación de riesgos de la UNSOA y actualización del registro de riesgos operacionales junto con la oficina del auditor residente UN إجراء استعراضات نصف سنوية لتقييم المخاطر بالنسبة لمكتب دعم البعثة واستكمال سجل المخاطر التشغيلية بالاشتراك مع مكتب مراجع الحسابات المقيم
    Los exámenes bianuales de re certificación son requeridos por el Departamento de Defensa para mantener tu trabajo, Carter. Open Subtitles امتحان شهادة نصف سنوية مطلوبة من غلوبال لإبقائك في العمل، كارتر
    Asimismo, el Fondo restablece las reuniones bianuales de los centros de coordinación regionales y acrecienta la capacidad de todos los asesores regionales de aportar opiniones sobre las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros a las oficinas de los países, dentro del sector del que sean responsables. UN وتعيد اليونيسيف أيضاً الأخذ بالاجتماعات الإقليمية لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية التي تعقد مرة كل سنتين وتبني قدرات كل المستشارين الإقليميين لتقديم تعليقات على مسائل المساواة بين الجنسين إلى المكاتب القطرية بالنسبة إلى قطاع مسؤوليتها.
    Recomendó también que la Comisión brindase un foro para el intercambio de puntos de vista y la interacción entre asociados de diferentes redes y esquemas de coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, foro que podría ser un segmento de los períodos de sesiones bianuales de la Comisión o una actividad entre períodos de sesiones. UN كذلك فإنه أوصى بأن توفر اللجنة محفلا لتبادل اﻵراء والتفاعل فيما بين الشركاء في مختلف الشبكات ومخططات التنسيق في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: ويمكن عقد هذا المحفل إما كجزء من دوراتها التي تُعقد كل سنتين أو كنشاط فيما بين الدورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus