"bienalmente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرة كل سنتين
        
    • كل عامين
        
    • المسألة كل سنتين
        
    • كل فترة سنتين
        
    • كل سنتين في
        
    • على أساس فترة السنتين
        
    • يقدم كل سنتين
        
    La Comisión tiene un Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación, que también se reúne bienalmente. UN وللجنة فريق عامل معني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق، يعقد اجتماعاته أيضا مرة كل سنتين.
    La Comisión tiene un Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación, que también se reúne bienalmente. UN وللجنة فريق عامل معني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق، يعقد اجتماعاته أيضا مرة كل سنتين.
    La Comisión tiene un Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación, que también se reúne bienalmente. UN وللجنة فريق عامل معني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق، يعقد اجتماعاته أيضا مرة كل سنتين.
    En sus respuestas, los participantes señalaron que en el programa de la justicia penal internacional había cabida para la Cumbre, por lo que apoyaron que se siguiera celebrando bienalmente en el futuro. UN ولاحظ المشاركون في ردودهم على الاستبيان أن في جدول أعمال العدالة الجنائية الدولية متّسعاً لمؤتمر القمة، لذا أبدوا تأييدهم لاستمرار عقده مستقبلاً مرة كل عامين.
    Uso de mercenarios como medio para violar los derechos humanos e impedir el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (se examinará bienalmente después de la entrada en vigor de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios) UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )سينظر في هذه المسألة كل سنتين بعد بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم(
    La Comisión tiene un Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación, que también se reúne bienalmente. UN وللجنة فريق عامل معني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق، يعقد اجتماعاته أيضا مرة كل سنتين.
    A este respecto, consideraba que la remuneración pensionable y las tasas de sustitución de los ingresos debían verificarse por lo menos bienalmente, a menos que los acontecimientos exigieran una excepción. UN وهي ترى أنه ينبغي رصد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي ومعدلات استبدال الدخل مرة كل سنتين على اﻷقل ما لم تقتض الظروف غير ذلك.
    A pesar de esta enmienda, los estados financieros de la Caja se siguen preparando anualmente en lugar de bienalmente. UN وبالرغم من هذا التغيير ظلت البيانات المالية للصندوق تعد على أساس سنوي بدلا من مرة كل سنتين.
    El Comité se reunirá bienalmente durante dos semanas en el entendimiento de que los días de que se disponga se dividirán por igual, con flexibilidad, entre los dos subgrupos. UN وسوف تجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة أسبوعين على أن تقسﱠم اﻷيام المتاحة بالتساوي وبطريقة مرنة بين الفريقين الفرعيين.
    El Consejo se reúne bienalmente en los años impares. UN ويجتمع مجلس الإدارة مرة كل سنتين في السنوات الفردية.
    El Comité se reuniría bienalmente y presentaría su informe directamente al Consejo en su período de sesiones sustantivo. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقاريرها مباشرة إلى المجلس في دورته الموضوعية.
    El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre la gestión de la mundialización. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات المتعلقة بإدارة العولمة.
    El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre la gestión de la mundialización. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات المتعلقة بإدارة العولمة.
    También decidió que el Comité se reuniera bienalmente. UN وقد تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة مرة كل سنتين.
    También acogeríamos con beneplácito un aumento en el número de resoluciones que son examinadas bienalmente en lugar de anualmente. UN كما نود الترحيب بزيادة في عدد القرارات التي ينظر فيها مرة كل سنتين بدلا من تلك التي تُبحث على أساس سنوي.
    Alemania ha venido presentando esos proyectos de resolución bienalmente desde 1996. UN ولقد ظلت ألمانيا تقدم مشاريع القرارات هذه مرة كل سنتين منذ عام 1996.
    f) Comité de Transportes y Comunicaciones, que se reúne bienalmente en años impares; UN )و( لجنة النقل والاتصالات، وتجتمع مرة كل سنتين في السنوات الفردية؛
    h) Programa Especial sobre los países en desarrollo de las islas del Pacífico que se reúne bienalmente en años impares. UN )ح( الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ، وتجتمع مرة كل سنتين في السنوات الزوجية.
    El presente informe, que abarca el período 2006-2007, se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 61/244, 59/266 y 57/305, en que se pidió al Secretario General que informara bienalmente sobre la utilización de consultores y contratistas particulares dentro de la Secretaría y sobre los factores que contribuyeran a ello. UN يُقدم هذا التقرير الذي يغطي الفترة 2006-2007 عملا بقرارات الجمعية العامة 61/244 و 59/266 و 57/305، التي طُلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا كل عامين عن استخدام الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد في الأمانة العامة وعن العوامل المساهمة في ذلك.
    Uso de mercenarios como medio para violar los derechos humanos e impedir el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (se examinará bienalmente después de la entrada en vigor de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios) UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )سينظر في هذه المسألة كل سنتين بعد بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم(
    RAZÓN: Las Naciones Unidas imprimen bienalmente 1.570 millones de páginas en apoyo del proceso parlamentario. UN المبررات: تصدر اﻷمم المتحدة ٥٧٠,١ مليون صفحة كل فترة سنتين لدعم العملية التداولية.
    Con arreglo a ese método, las cuestiones relativas al personal se examinarían bienalmente los años pares. UN وتمشيا مع هذا النهج يُنظر في المسائل المتعلقة بالموظفين كل سنتين في اﻷعوام الزوجية.
    Todos los pedidos relacionados con operaciones de construcción, reformas y mejoras y trabajos importantes de conservación se programan bienalmente. UN تقدم جميع الطلبات المتعلقة بالعمليات والتغييرات والتحسينات وعمليات الصيانـــة الرئيسية في المباني على أساس فترة السنتين.
    Por último, la Comisión pidió al Secretario General que informara bienalmente a la Asamblea General de los progresos que se hubieran realizado para lograr el pleno reconocimiento y el disfrute de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN وأخيرا طلبت إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق الإنسان للمعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus