"bienes materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممتلكات المادية
        
    • الممتلكات الملموسة
        
    • ممتلكات ملموسة
        
    • بالممتلكات المادية
        
    • ممتلكات مادية
        
    • الأصول المادية
        
    • السلع المادية
        
    • بالممتلكات الملموسة
        
    • أو الملكية
        
    • الأصول الملموسة
        
    • بالأصول المادية
        
    • سلع مادية
        
    • ممتلكاتها المادية
        
    • ممتلكاتهم المادية
        
    • بممتلكاتها المادية
        
    El Grupo considera que Fusas no presentó pruebas suficientes que justifiquen su reclamación por pérdidas de bienes materiales. UN ويرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية.
    El Grupo ha reclasificado la reclamación por bienes generadores de renta como reclamación por pérdidas de bienes materiales. UN وأعاد الفريق تصنيف المطالبة المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل لتصبح مطالبة متعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية.
    Sin embargo, las pruebas no justifican toda la cantidad reclamada con respecto a las pérdidas de bienes materiales. UN بيد أن الأدلة لا تدعم المبلغ الكامل الذي يطالب به فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية.
    Bhagheeratha transfirió algunas de las partidas de bienes materiales al proyecto de fertilizantes. UN وقامت بهاغيراتا بنقل البعض من هذه الممتلكات الملموسة إلى مشروع الأسمدة.
    Reclamación reclasificada a pérdida de bienes materiales y de material. UN مطالبة أعيد تصنيفها تحت خسائر ممتلكات ملموسة ومخزونات.
    El Grupo considera que Butec no presentó pruebas suficientes para demostrar la pérdida de sus bienes materiales. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً للمطالبة بالتعويض عن خسائرها في الممتلكات المادية.
    Se pide una indemnización de 1.711 dólares de los EE.UU. por pérdida de bienes materiales. UN ويُلتمس مبلغ إجمالي قدره 711 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الممتلكات المادية.
    93. Los reclamantes que piden indemnización por bienes materiales tienen que demostrar la existencia y la propiedad de los mismos. UN 93- يُشترط على المطالبين بالتعويض عن ممتلكات مادية أن يثبتوا وجود الممتلكات المادية موضع البحث وملكيتهم إياها.
    El Grupo considera también que los daños de otros bienes materiales como resultado del alojamiento de refugiados en un edificio escolar son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 49 supra. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى الناشئة عن إيواء لاجئين في إحدى مباني المدرسة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    Por lo tanto, la cantidad reclamada por otros bienes materiales se limita a 3.689.500 riyales. UN وبالتالي فإن مبلغ المطالبة تعويضاً عن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى محصور بمبلغ 500 689 3 ريال سعودي.
    196. Mannesmann sentó como prueba de su pérdida de bienes materiales una lista que parece haber elaborado ella misma. UN 196- وقد قدمت مانيسمان فعلاً دليلاً على خسارتها في الممتلكات المادية جدولاً يبدو أنها أعدته بنفسها.
    La reclamación se refería a las partes de esa inversión correspondientes a los bienes materiales y las existencias. UN وتتصل المطالبة بالأجزاء المتمثلة في الممتلكات المادية والمخزونات من هذا الاستثمار.
    La reclamación por pérdida de bienes materiales se basaba en una lista de muebles preparada por el reclamante. UN وتستند مطالبة الممتلكات المادية إلى قائمة داخلية تبين بنود الأثاث.
    Reclamación por pérdida de bienes materiales ajustada para reflejar el valor contable neto. UN وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لتعكس القيمة الدفترية الصافية.
    Autorizado el importe íntegro de la reclamación por pérdida de bienes materiales. UN مطالبة الممتلكات الملموسة قُبلت بكاملها.
    Reclamación por pérdida de bienes materiales ajustada para reflejar el valor contable neto y para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas. UN وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لتعكس القيمة الدفترية الصافية وﻷوجه قصور في اﻷدلة.
    Reclamación reclasificada a pérdida de bienes materiales y efectivo. UN أعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة متعلقة بخسائر ممتلكات ملموسة ونقود.
    El Grupo considera que China Metallurgical no presentó pruebas suficientes que demostraran su pérdida de bienes materiales declarada en la reclamación. UN ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الصينية لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها في إطار المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية.
    Por consiguiente, ese criterio varía en el caso de las pérdidas de existencias, dinero en efectivo, vehículos y otros bienes materiales. UN وتبعاً لذلك يختلف النهج المعتمد حسبما إذا كانت مخزونات أو نقوداً أو مركبات أو خسائر ممتلكات مادية أخرى.
    Esas pérdidas son imputables, y por tanto resarcibles, en su caso, en concepto de pérdidas de bienes materiales. UN وتكون هذه الخسائر مصنفة تصنيفاً صحيحاً، ومن ثم قابلة للتعويض، إن جازت المطالبة بها أصلاً، بوصفها خسائر الأصول المادية.
    Un mayor acceso a bienes materiales gracias a las remesas no siempre contrarrestaba los efectos de una separación prolongada de los padres. UN وإن زيادة الحصول على السلع المادية نتيجة للتحويلات لا يعوض دائما عن تأثير فصل الأطفال عن آبائهم لمدة طويلة.
    El Grupo recomienda que se aplique este ajuste a la reclamación por otros bienes materiales. UN ويوصي الفريق بإجراء هذا التعديل على المطالبة المتعلقة بالممتلكات الملموسة الأخرى.
    Destacando que todas las personas tienen derecho a todos los derechos y libertades reconocidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos, sin discriminación de ningún tipo por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, bienes materiales, nacimiento u otra condición, UN " وإذ تؤكد على أن لكل إنسان الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع، بما في ذلك بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية أو الميلاد أو أي وضع آخر،
    En las reclamaciones presentadas al Grupo, las partes no consideraron la valoración de los bienes materiales al convenir un tipo de cambio en los contratos correspondientes. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que se debe desestimar por razones probatorias la reclamación de la Wood Group relativa a bienes materiales y recomienda que no se otorgue indemnización alguna al respecto. UN ولذلك يجد الفريق أنه يجب رفض مطالبة الشركة فيما يتعلق بالأصول المادية لعدم توفر الأدلة الكافية ويوصي بعدم دفع أي تعويض.
    No me refiero a la búsqueda de bienes materiales superfluos, sino a refugio, salud y protección contra las enfermedades. UN ولا أعني بهذا البحث عن سلع مادية زائدة عن الحاجة، بل أعني المأوى والصحة والحماية من الأمراض.
    Zhejiang afirma que, una vez retirado su personal, tuvo que abandonar los bienes materiales que poseía en Kuwait. UN وذكرت الشركة بعد سحب موظفيها أنها اضطرت إلى التخلي عن ممتلكاتها المادية في الكويت.
    44. El Grupo examinó asimismo varias reclamaciones por pérdidas mercantiles en que los reclamantes sostenían que sus pérdidas de bienes materiales habían sido consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 44- واستعرض الفريق أيضاً عدداً من المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية أكد فيها أصحابها أنهم تكبدوا خسائر في ممتلكاتهم المادية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo efectuó varios muestreos para verificar las valoraciones hechas por KNPC de sus bienes materiales dañados o perdidos y, por consiguiente, acepta la metodología y las técnicas de valoración empleadas por KNPC para preparar su reclamación. UN وأجرى الفريق معاينة من أجل التحقق من عمليات التقييم التي أجرتها الشركة فيما يتعلق بممتلكاتها المادية التي تضررت أو فقدت. ولذلك، يقبل الفريق المنهجية وطرائق التقييم التي استخدمتها الشركة في إعداد مطالبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus