"bienestar físico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلامة البدنية
        
    • سﻻمتهم البدنية
        
    • السلامة بدنياً
        
    • وسلامتهم البدنية
        
    • الرفاه البدني
        
    • الصحة البدنية
        
    • الرفاه المادي
        
    • السلامة الجسدية
        
    • الرفاه الجسدي
        
    • الرعاية البدنية
        
    • اللياقة البدنية
        
    • للسلامة البدنية
        
    • بسلامتهم الجسدية
        
    • العافية الجسدية
        
    • السلامة بدنيا
        
    Recordando que la salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    Recordando que la salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    Recordando que, según se recoge en la Constitución de la Organización Mundial de la Salud, la salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades, UN وإذ تشير إلى أن الصحة، بحسب دستور منظمة الصحة العالمية، هي حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز،
    Una delegación hizo hincapié en la necesidad de adoptar medidas para luchar contra los efectos de la guerra en la salud y el bienestar físico y sicológico de los niños y las mujeres. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمكافحة أثر الحروب على صحة اﻷطفال والنساء وسلامتهم البدنية والنفسية.
    En las salas de maternidad se controla el bienestar físico de la madre y del niño por nacer y se dictan clases de atención prenatal para los padres. UN وترصد مستوصفات الأمومة الرفاه البدني للأم والطفل الذي لم يولد بعد وتقدم دورات دراسية للوالدين قبل الولادة.
    En efecto, tiene sentido enmarcar la prevención en el concepto más amplio de la promoción de la salud, teniendo en cuenta todas las prácticas dañinas para el bienestar físico y mental. UN فالواقع أن من الصواب أن يُنظر إلى الوقاية في اطار المفهوم الأوسع لتحسين الحالة الصحية، حيث تتناول جميع الممارسات التي تضر الصحة البدنية والعقلية.
    Recordando que la salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    La Misión se centraría en campañas de educación para la salud que ayudasen a cambiar comportamientos en beneficio del bienestar físico y psíquico del personal. UN وستركز البعثة على حملات التوعية الصحية المقصود بها تغيير السلوك الذي قد يؤثر على السلامة البدنية والنفسية للموظفين.
    También se abordan otros aspectos relativos al bienestar físico de la niñez. UN ويجري أيضا الاهتمام بجوانب أخرى من السلامة البدنية للأطفال.
    Los centros colaboran con las instituciones educativas y los servicios sociales locales para promover el bienestar físico y mental de las personas a las que atienden. UN وتعمل تلك المراكز مع المؤسسات التعليمية المحلية والخدمات الاجتماعية لضمان السلامة البدنية والعقلية لعملائها.
    Recordando que, según se establece en la Constitución de la Organización Mundial de la Salud, la salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades, UN وإذ تشير إلى أن الصحة، بحسب دستور منظمة الصحة العالمية، هي حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز،
    Al proporcionar y recibir información con arreglo al presente artículo, habrá que proteger la seguridad o el bienestar físico o psicológico de las víctimas, los posibles testigos y sus familiares. UN ويكون تقديم وتداول أي معلومات تتاح للدولة الموجه إليها الطلب بمقتضى هذه المادة على نحو يحمي أمان المجني عليهم والشهود المحتملين وأسرهم وسلامتهم البدنية والنفسية.
    Tienen por misión la acogida, el alojamiento y la asistencia psicosocial del beneficiario a fin de promover su autonomía, su bienestar físico y su reinserción en la sociedad. UN وتتلخص مهامها في استقبال المستفيدين وإيوائهم وتقديم المساعدة النفسية لهم من أجل تشجيعهم على الاستقلال بذواتهم وعلى تحقيق الرفاه البدني وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Los elementos fundamentales del deporte, incluidos los beneficios obvios del bienestar físico y mental, lo hacen una herramienta útil en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن العناصر الأساسية للرياضة، بما فيها فوائدها الظاهرة على الصحة البدنية والعقلية، تجعل منها أداة مفيدة للغاية للمساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mediante sus actividades productivas contribuyen considerablemente no sólo al bienestar físico de sus familias, sino también a la vida económica del país. UN ومن خلال أنشطتهن الإنتاجية فإنهن يساهمن لا في الرفاه المادي لأسرهن فحسب، بل أيضا في الحياة الاقتصادية للبلد ككل.
    Están prohibidos los actos de violencia que atenten contra la vida, la salud o el bienestar físico o mental de los civiles. UN ويُحظر الاعتداء على الحياة أو الصحة أو السلامة الجسدية أو النفسية.
    :: La salud es más que la ausencia de enfermedades; abarca el bienestar físico, social, mental y espiritual. UN :: الصحة لا تعني عدم وجود المرض؛ بل تشمل الرفاه الجسدي والاجتماعي والعقلي والروحي.
    También cabe señalar la Asociación para el Bienestar familiar de Guinea Ecuatorial (ABIFAGE), orientada en la búsqueda del bienestar físico, moral y social de la niña y de jóvenes en general. UN وتنبغي الإشارة أيضاً إلى جمعية الرعاية الاجتماعية للأسرة في غينيا الاستوائية، التي تعمل على توفير الرعاية البدنية والأخلاقية والاجتماعية للفتيات والشباب عامة.
    , basado en una concepción holística que entiende la salud como el estado general de bienestar físico, mental y social en todos los aspectos relacionados con el sistema reproductor, sus funciones y sus procesos. UN ويستند هذا البرنامج إلى مفهوم شامل يعتبر الصحة حالة عامة من اللياقة البدنية والعقلية والاجتماعية في جميع الجوانب المتصلة بنظام اﻹنجاب ووظائفه وعملياته.
    14. La Representante Especial concienció sobre el daño irreparable que causa la violencia sexual y las consecuencias devastadoras para el bienestar físico y psicosocial de las niñas y los niños. UN 14- وقد قامت الممثلة الخاصة بإذكاء الوعي بالكيفية التي يسبب بها العنف الجنسي ضرراً لا يمكن جبره وعواقب مدمرة للسلامة البدنية والنفسية - الاجتماعية للفتيات والفتيان.
    4. Cerciorarse de que los procedimientos judiciales en que tomen parte las víctimas de trata de personas no redunden en desmedro de sus derechos, su dignidad ni su bienestar físico o sicológico. UN 4 - ضمان ألا تكون الإجراءات القانونية التي يسلكها الأشخاص المتجر بهم مضرة بحقوقهم أو كرامتهم أو بسلامتهم الجسدية والنفسية.
    Estas penas promueven la reconciliación, así como el bienestar físico de los presos. UN ومن شأن أفعال العقوبة الذاتية هذه أن تعزز من عملية المصالحة وكذلك من العافية الجسدية للسجناء.
    :: Salud y bienestar: concepto que la Organización Mundial de la Salud (OMS) define como " un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades " UN :: الصحة والرفاهة: حسب ما عرفتهما منظمة الصحة العالمية بصفتهما حالة اكتمال السلامة بدنيا وعقليا واجتماعيا، لا مجرد انعدام المرض أو العجز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus