"bilaterales entre estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثنائية بين الدول
        
    • الثنائية المبرمة بين الدول
        
    El desarrollo de unas relaciones bilaterales entre Estados basadas en las normas del derecho internacional se ha convertido en la garantía de que el rumbo que hemos tomado va a llevarnos a buen fin. UN وإذا ما تعهدنا اﻹنجاز الناجح لهذا النهج فستقام العلاقات الثنائية بين الدول على أساس قواعد القانون الدولي.
    Asimismo, es posible que tengan que tener en cuenta los acuerdos bilaterales entre Estados contratantes y Estados territoriales. UN ولقد يكون على الدول أن تراعي أيضا الاتفاقات الثنائية بين الدول المتعاقدة ودول الإقليم.
    Los acuerdos bilaterales entre Estados vecinos y entre países que son puntos de salida, tránsito o destino de las rutas de la trata son instrumentos fundamentales para luchar contra este fenómeno. UN وتُعتبر الاتفاقات الثنائية بين الدول المجاورة وبين البلدان التي تشكل نقاط الانطلاق أو العبور أو وجهات طرق الاتجار، صكوكاً أساسية في مكافحة هذه الظاهرة.
    Así pues, los principios sirven como conjunto de directrices generales para las relaciones bilaterales entre Estados en lo que se refiere a la prevención del daño transfronterizo causado por actividades peligrosas dentro de su jurisdicción. UN ولذلك، فإن هذه المبادئ تعمل كمجموعة مبادئ توجيهية عامة للعلاقات الثنائية بين الدول فيما يتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة خاضعة لولايتها.
    77. Los donantes internacionales han prestado una asistencia valiosa a los medios de comunicación social, sobre todo en forma de asistencia financiera y técnica, así como recursos humanos, con arreglo a acuerdos bilaterales entre Estados, instituciones y compañías, así como en el contexto de los mecanismos multilaterales de organismos y organizaciones especializados en este ámbito. UN 77- ووفرت الجهات الدولية المانحة مساعدة قيمة لوسائل الاتصال الاجتماعي، اتخذت بالأساس شكل المعونة المالية والتقنية فضلاً عن الموارد البشرية من خلال الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الدول والمؤسسات والشركات وكذلك في سياق الآليات المتعددة الأطراف للوكالات والمنظمات التي تتخصص في هذا المجال.
    Con escasas excepciones, los parlamentos han tenido una participación exigua en los asuntos internacionales, lo que no era de extrañar en los días en que esos asuntos se gestionaban, en gran medida, mediante relaciones bilaterales entre Estados. UN 9 - ومع بعض الاستثناءات، فقد كانت مشاركة البرلمانات في الشؤون الدولية ضئيلة. وليس في هذا ما يدهش في تلك الأيام التي كانت تدار فيها الشؤون الدولية إلى حد كبير من خلال العلاقات الثنائية بين الدول.
    La Asociación participa con organismos de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a los derechos del niño y apoya la renovada cooperación con ellos, al mismo tiempo que insiste en que cada mecanismo de protección del niño de las Naciones Unidas se debe atener a su mandato y respetar los marcos bilaterales entre Estados Miembros y equipos de las Naciones Unidas en el país. UN وتعمل الرابطة مع وكالات الأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الطفل وتدعم زيادة التعاون معها، مع تشديدها على ضرورة أن تلتزم كل آلية من آليات حماية الطفل التابعة للأمم المتحدة بولايتها وتحترم الأطر الثنائية بين الدول الأعضاء وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    12. Se ruega a las delegaciones que deseen reservar salas para la celebración de reuniones bilaterales entre Estados Miembros durante el período de sesiones que envíen su solicitud por correo electrónico a la dirección siguiente: conference@unvienna.org. UN 12- لحجز غرف من أجل الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء أثناء الدورة، يرجى إرسال طلب عن طريق البريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: conference@unvienna.org.
    12. A fin de reservar salas para celebrar reuniones bilaterales entre Estados Miembros durante el período de sesiones, se ruega enviar la solicitud por correo electrónico a la dirección siguiente: conference@unvienna.org. UN 12- لحجز غرف من أجل الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء أثناء الدورة، يرجى إرسال طلب عن طريق البريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: conference@unvienna.org.
    Para las reuniones bilaterales entre Estados Miembros, del 29 de noviembre al 2 de diciembre de 2008 se habilitará en el vestíbulo Al Hubara del Centro de Convenciones del Hotel Sheraton un número limitado de pequeñas salas provisionales debidamente equipadas, con capacidad para un máximo de ocho participantes. Reservas UN 38 -سيوفر في ردهة الحبارة في مركز شيراتون للمؤتمرات في الفترة من 29 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، عددُ محدود من الغرف المؤقتة المجهزة بشكل مناسب من أجل عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء، تتسع كل واحدة منها لعدد لا يتجاوز ثمانية مشاركين.
    En el Pabellón 5 de Riocentro se habilitarán diez salas con una capacidad máxima de ocho personas para reuniones bilaterales entre Estados Miembros a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno o a nivel ministerial. UN 21 - بالنسبة إلى عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء على مستوى رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو على المستوى الوزاري، ستُفرَد 10 غرف، لكل منها قدرة على استيعاب عدد أقصاه ثمانية مشاركين، في الجناح 5 من مركز ريو.
    En el edificio donde se ubica el Salón Plenario Upolu se habilitarán seis salas con una capacidad máxima de 16 personas cada una para reuniones bilaterales entre Estados Miembros a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno o a nivel ministerial. UN 17 - بالنسبة إلى عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات أو على المستوى الوزاري، ستُخصص ست غرف، لكل غرفة منها قدرة على استيعاب 16 مشاركا كحد أقصى، في مبنى قاعة أوبولول للجلسات العامة.
    Locales Para las reuniones bilaterales entre Estados Miembros se habilitarán salas temporales designadas especialmente, cada una con capacidad para un máximo de 10 participantes, en el vestíbulo del público de la Asamblea General, las plantas segunda y tercera del edificio de la Asamblea General y la planta 1B del edificio de conferencias. UN 57 - ستوفر من أجل عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء، مقصورات مؤقتة توزع بشكل مناسب، تتسع كل واحدة منها لعدد لا يتجاوز عشرة مشاركين، في الردهة الكبرى لمبنى الجمعية العامة، والطابقين الثاني والثالث من مبنى الجمعية العامة، والدور السفلي الأول (1 B) من مبنى المؤتمرات.
    El intercambio de tal información está previsto normalmente en determinados tratados y documentos sobre desarme (tales como el documento de la OSCE sobre armas pequeñas y ligeras, el registro de armas convencionales, etc.), o en diversos acuerdos bilaterales entre Estados. UN وعادة ما تنص فرادى اتفاقيات ووثائق نزع السلاح (مثل وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، سجل الأسلحة التقليدية، إلخ) و/أو مختلف الاتفاقات الثنائية بين الدول على تبادل تلك المعومات. الفقرة 1-13 من رسالتكم
    Para las reuniones bilaterales entre Estados Miembros, se habilitará un número limitado de compartimentos temporales, con capacidad para un máximo de ocho participantes, en el vestíbulo y las galerías de las plantas segunda, tercera y cuarta del edificio de la Asamblea General (véase la información de contacto en la sección XV infra). UN 75 - سيوفر في الردهة العامة وشرفات الطوابق الثاني والثالث والرابع لمبنى الجمعية العامة عددُ محدود من الغرف المؤقتة المجهزة بشكل مناسب من أجل عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء، تتسع كل واحدة منها لعدد لا يتجاوز عشرة مشاركين (للحصول على معلومات عن جهة الاتصال، انظر الفرع الخامس عشر أدناه).
    Para las reuniones bilaterales entre Estados Miembros se habilitará un número limitado de cabinas temporales designadas especialmente, cada una con capacidad para un máximo de ocho participantes, en el vestíbulo del público de la Asamblea General y las galerías de las plantas segunda, tercera y cuarta del edificio de la Asamblea General (véase la información de contacto en la sección XVI infra). UN 36 - سيوفر في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة وشرفتي الطابقين الثاني والثالث لمبنى الجمعية العامة عددٌ محدود من الغرف المؤقتة المجهزة بشكل مناسب من أجل عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء، تتسع كل واحدة منها لعدد لا يتجاوز عشرة مشاركين (للحصول على معلومات عن جهة الاتصال، انظر الفرع السادس عشر أدناه).
    Locales Para las reuniones bilaterales entre Estados Miembros se habilitará un número limitado de cabinas temporales designadas especialmente, cada una con capacidad para un máximo de ocho participantes, en el vestíbulo del público de la Asamblea General y las galerías de las plantas segunda, tercera y cuarta del edificio de la Asamblea General (véase la información de contacto en la sección XVI infra). UN 57 - سيخصَّص في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة وفي شرفات كل من الطوابق الثاني والثالث والرابع لمبنى الجمعية العامة عددٌ محدود من المقصورات المؤقتة المجهزة بشكل مناسب من أجل عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء، يتسع كل منها لعدد لا يتجاوز ثمانية مشاركين كحد أقصى (للحصول على معلومات عن جهة الاتصال، أنظر الفرع السادس عشر أدناه).
    Locales Para las reuniones bilaterales entre Estados Miembros se habilitará un número limitado de cabinas temporales específicamente designadas, cada una con capacidad para un máximo de ocho participantes, en el vestíbulo del público de la Asamblea General y en las galerías de las plantas segunda, tercera y cuarta del edificio de la Asamblea General (véase la información de contacto en la sección XV). UN 39 - سيُخصص في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة وفي شرفات كل من الطوابق الثاني والثالث والرابع لمبنى الجمعية العامة عدد محدود من المقصورات المؤقتة المجهزة بشكل مناسب من أجل عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء، يتسع كل منها لعدد لا يتجاوز ثمانية مشاركين كحد أقصى (للحصول على معلومات عن جهة الاتصال، انظر الفرع الخامس عشر أدناه).
    65. En segundo lugar, se ha producido una proliferación de acuerdos bilaterales entre Estados miembros de la Unión Europea y países de origen o tránsito de migrantes, frecuentemente con el mismo objetivo -- esencialmente garantizar el rápido retorno de los migrantes que llegan a un determinado Estado miembro de la Unión Europea al país desde el que llegaron. UN 65- وثانياً، حدث انتشار في الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان المنشأ أو العبور، التي غالباً ما يكون هدفها هو نفسه أي أساساً ضمان الإعادة السريعة للمهاجرين الذين يصلون إلى دولة من دول الاتحاد الأوروبي، إلى بلد من البلدان التي دخلوا بواسطته إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus