El Consejo agradeció al Sr. Carl Bildt su destacada actuación como Alto Representante en el período posterior a la firma del Acuerdo de Paz. | UN | ووجه المجلس الشكر إلى السيد كارل بيلت على أدائه الممتاز بوصفه الممثل السامي في الفترة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام. |
Le ayudaron en su labor numerosas organizaciones internacionales, incluida la Oficina del Alto Representante, Sr. Carl Bildt. | UN | وحظيت بالمساعدة في عملها من منظمات دولية عديدة بما فيها مكتب الممثل السامي السيد كارل بيلت. |
El Sr. Bildt ya había tomado disposiciones para que el Sr. Stoltenberg y el Sr. Akashi se reunieran con él en Belgrado. | UN | وكان السيد بيلت قد رتب من قبل إثر التحاق السيد ستولتنبيرغ والسيد أكاشي به في بلغراد. |
A consecuencia de esta declaración, la parte croata se ha negado a seguir cooperando con el Copresidente Bildt. | UN | ونتيجة لذلك البيان، رفض الجانب الكرواتي مواصلة التعاون مع الرئيس المشارك بيلدت بأي شكل من اﻷشكال. |
La Conferencia invita al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que apruebe la designación del Sr. Bildt como Alto Representante. | UN | ويدعو المؤتمر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى الموافقة على تعيين السيد بيلدت ممثلا ساميا. |
La Relatora Especial estuvo presente en Dayton invitaba por el Sr. Carl Bildt y el Sr. Richard Holbrooke para presentar sus opiniones tanto a las partes involucradas como a los mediadores. | UN | وكانت المقررة الخاصة حاضرة في دايتون، بناء على دعوة السيد كارل بلت والسيد ريتشارد هولبروك، لعرض وجهات نظرها على اﻷطراف والوسطاء. |
El Sr. Bildt informó a los reunidos de los resultados de su entrevista del día anterior con Milošević y Mladić. | UN | وأحاط السيد بيلت الاجتماع علما بنتائج اجتماعه مع ميلوسيفتش وملاديتش في اليوم السابق. |
Espero que los Sres. Bildt y Kukan asuman sus funciones de inmediato. | UN | وسأعتبر أن السيدين بيلت وكوكان سيتوليان مهامهما فورا. |
La reunión se celebró en Dobanovci, el pabellón de caza situado a las afueras de Belgrado donde el Sr. Bildt se había entrevistado con el Presidente Milošević y el General Mladić una semana antes. | UN | وجرى الاجتماع في دوبانوفيتش، وهي استراحة صيد تقع خارج بلغراد التقى فيها السيد بيلت مع الرئيس ميلوسيفيتش والجنرال ملاديتش قبل أسبوع من ذلك التاريخ. |
El Sr. Bildt añadió que la comunidad internacional no toleraría un ataque contra Goražde y que habría que disponer una “luz verde” para el acceso libre e irrestricto a los enclaves. | UN | وأضاف السيد بيلت أن المجتمع الدولي لن يقبل بوقوع هجوم علـى غوراجده، وأنــه يتوجــب إعطاء " ضوء أخضر " يكفل حريـة الوصول دون عوائـق إلـى الجيـوب. |
El Sr. Bildt observó que el General Mladić aceptó rápidamente la mayoría de exigencias sobre Srebrenica, pero siguió oponiéndose a algunas de las disposiciones relacionadas con los demás enclaves, en particular Sarajevo. | UN | ولاحظ السيد بيلت أن الجنرال ملاديتش وافق بسهولة على معظم المطالب المتعلقة بسريبرينيتسا، لكنه بقي على معارضته لبعض الترتيبات المتعلقة بالجيوب اﻷخرى، وبسراييفو على وجه الخصوص. |
2. Informe del Sr. Carl Bildt, Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes. | UN | 2 - إحاطة من السيد كارل بيلت المبعوث الخاص للأمين العام إلى البلقان. |
La semana próxima, el Secretario de Estado Adjunto Richard Holbrooke y el Negociador Especial de la Unión Europea para la ex Yugoslavia, Carl Bildt, regresarán a la región con sus delegaciones y mañana el Viceprimer Ministro Igor Ivanov de la Federación de Rusia acudirá a Belgrado. | UN | وفي اﻷسبوع القادم سيعود إلى المنطقة كل من ريتشارد هولبروك مساعد وزير الخارجية، وكارل بيلت مفاوض الاتحاد اﻷوروبي الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة مع وفديهما، وسيتجه إلى بلغراد باكر إيغور ايفانوف وكيل الوزارة في الاتحاد الروسي. |
En las últimas seis semanas, la sede de la UNMIBH en Sarajevo ha estado provisionalmente instalada en locales ofrecidos atentamente por el Alto Representante, el Sr. Carl Bildt, a la espera de la reubicación a una sede más duradera. | UN | وخـلال اﻷسابيع الستة الماضية، كان مقر البعثة في سراييفو يوجد بصورة مؤقتة في مبانٍ تفضﱠل الممثل السامي السيد كاري بيلدت بتوفيرها، في انتظار أن تنتقل البعثة إلى مقر تشغله على أساس أكثر دواما. |
El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, aprobó la designación del Sr. Carlos Westendorp para suceder al Sr. Carl Bildt en el cargo de Alto Representante. | UN | وافق مجلس اﻷمن، في جملة أمور، على تعيين السيد كارلوس وستندورب ممثلا ساميا خلفا للسيد كارل بيلدت. |
Sin embargo, el Sr. Bildt no mencionó concretamente el ataque serbio contra Srebrenica porque ignoraba en ese momento la gravedad de lo ocurrido. | UN | بيد أن السيد بيلدت لم يتناول الهجوم الصربي على سريبرينيتسا بصفة خاصة، بسبب عدم إدراكه في ذلك الوقت لخطورة ما حدث. |
Bildt y Stoltenberg, lo cual, según dijo, equivalía a una traición. | UN | وانتقد كراديتش ملاديتش أيضا لتفاوضه مع السيدين بيلدت وشتولتنبرغ، قائلا إن ذلك يرقى إلى درجة الخيانة. |
En consecuencia, he pedido al Sr. Bildt y al Sr. Kukan que prosigan sus gestiones hasta mediados de año, e incluso por más tiempo, si fuera necesario. | UN | ولذلك، طلبت من السيد بيلدت والسيد كوكان مواصلة جهودهما حتى منتصف السنة أو إلى ما بعد ذلك إذا اقتضى الأمر. |
A nuestro juicio, esa posición no ha sido tenida en cuenta en las propuestas más recientes presentadas como resultado de las prolongadas conversaciones celebradas entre el Sr. Carl Bildt y las autoridades de Belgrado. | UN | وإننا نرى أن هذا الموقف لم يؤخذ في الاعتبار في آخر المقترحات التي طرحت نتيجة للمناقشات المستفيضة التي جرت بين السيد كارل بيلدت والسلطات في بلغراد. |
Carl Bildt (ex Copresidente por la Unión Europea del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia) | UN | كارل بلت )الرئيس المشارك سابقا للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( |
La reunión había sido convocada por el Alto Representante saliente, Sr. Carl Bildt. | UN | ودعا إلى هذا الاجتماع الممثل السامي السابق، كارل بيليت. |
El Sr. Bildt me ha señalado que en la UNPROFOR hay una serie de oficiales de asuntos civiles y de información pública cuya experiencia de trabajo con las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina podría ayudarle considerablemente en el desempeño de sus funciones. | UN | ٣٨ - ولقد ذكر لي السيد بلْت أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تضم بعض ضباط الشؤون المدنية وشؤون اﻹعلام ممن تتوفر لديهم خبرة في مجال عمل اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من شأنها أن تساعده الـى حـد كبير في الاضطلاع بمهامه. |
Los días 8 y 9 de diciembre de 1995 se reunió en Londres la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz, que nombró Alto Representante al Sr. Carl Bildt. | UN | وفي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، اجتمع مؤتمر تنفيذ السلام في لندن، وعين السيد كارل بيلد ممثلا ساميا. |