Por medio de informes bimensuales y otros informes sustanciales a los asociados y de las Naciones Unidas y los donantes | UN | من خلال تقارير تقدم مرة كل شهرين وغيرها من التقارير الهامة إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة |
Reuniones bimensuales con asesores presidenciales y parlamentarios para determinar y aplicar un programa legislativo en apoyo del crecimiento del sector privado | UN | عقد لقاءات كل شهرين مع مستشاري الرئيس وأعضاء البرلمان لتحديد جدول أعمال تشريعي وتنفيذه دعما لنمو القطاع الخاص |
Ediciones bimensuales en inglés y árabe de la revista de la UNAMID Voices of Darfur | UN | طبعات أصدرتها العملية المختلطة كل شهرين باللغتين الإنكليزية والعربية من مجلة صوت دارفور |
:: Producción de programas bimensuales en árabe para su transmisión en emisoras de radio locales | UN | :: إعداد برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية |
Producción de programas bimensuales en árabe para su transmisión en emisoras de radio locales | UN | إنتاج برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية |
La Operación también prestó asistencia técnica al Ministerio de Defensa sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones bimensuales | UN | وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية |
No se organizaron seminarios bimensuales porque el Gobierno dio prioridad a la formación a largo plazo en detrimento de la de corto plazo. | UN | لم تُعقد حلقات العمل نصف الشهرية نظرا لتفضيل الحكومة التدريب الطويل الأجل على التدريب القصير الأجل. |
Algunas publicaciones son anuales y otras trimestrales o bimensuales. | UN | وتصدر بعض المنشورات سنويا في حين تصدر اﻷخرى كل ربع سنة أو كل شهرين. |
La oficina del país correspondiente recibió informes bimensuales detallados del director de proyectos, en los que se explicaban las actividades que se habían llevado a cabo para cumplir cada objetivo. | UN | وكان المكتب القطري يتلقى تقارير مفصلة كل شهرين من مدير المشروع، يفيد فيها بالأنشطة التي نفذت في إطار كل هدف. |
La oficina del país correspondiente recibió informes bimensuales detallados del director de proyectos, en los que se explicaban las actividades que se habían llevado a cabo para cumplir cada objetivo. | UN | وكان المكتب القطري يتلقى كل شهرين من مدير المشروع تقارير مفصلة، يفيد فيها بالأنشطة المنفذة في إطار كل هدف. |
:: Resúmenes bimensuales oficiosos del estado de los Estados Miembros contribuyentes. | UN | :: تقديم ملخصات غير رسمية كل شهرين عن حالة اشتراكات الدول الأعضاء. |
El Estado está obligado a pagar su contribución, libre de todo impuesto, a la Iglesia en seis cuotas, a intervalos bimensuales y por adelantado. | UN | والدولة ملزمة بدفع مساهمتها للكنيسة خالية من الضرائب بواقع ست دفعات، وعلى أقساط مسبقة، كل شهرين. |
:: Reuniones bimensuales con los signatarios del Acuerdo General de Paz sobre el proceso electoral | UN | :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين عن العملية الانتخابية مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام الشامل |
:: Reuniones bimensuales con asesores presidenciales y parlamentarios para determinar y aplicar un programa legislativo en apoyo del crecimiento del sector privado | UN | :: عقد لقاءات نصف شهرية مع مستشاري الرئيس وأعضاء البرلمان لتحديد جدول أعمال تشريعي وتنفيذه دعما لنمو القطاع الخاص |
Por último, hay otros 20 periódicos, bimensuales o mensuales, con una tirada total de 300.000 ejemplares por mes. | UN | وأخيرا، هناك ٠٢ مجلة دورية أخر، نصف شهرية وشهرية يبلغ مجموع عدد النسخ المطبوعة منها، بوجه عام، ٠٠٣ ألف نسخة شهريا. |
Por último, existen otros 20 periódicos bimensuales o mensuales con una tirada global de 300.000 ejemplares por mes. | UN | وأخيراً، توجد 20 مجلة دورية أخرى، نصف شهرية أو شهرية، تطبع منها شهرياً 000 300 نسخة في الإجمال. |
Por último, hay otras 20 publicaciones periódicas, bimensuales o mensuales, con una tirada global de 300.000 ejemplares al mes. | UN | وأخيراً، توجد 20 مجلة أخرى، نصف شهرية أو شهرية، يبلغ إجمالي ما يطبع منها شهرياً 000 300 نسخة. |
:: Consultas bimensuales con los movimientos de la parte oriental y el Gobierno de Unidad Nacional sobre la aplicación de los compromisos que han asumido con arreglo al Acuerdo de Paz del Sudán Oriental | UN | :: مشاورات نصف شهرية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان |
Funcionarios del Consejo Judicial de Kosovo que recibieron orientación mediante reuniones bimensuales | UN | موظفا في المجلس القضائي لكوسوفو تم توجيههم من خلال اجتماعات نصف شهرية |
Por último, existen unas 20 publicaciones periódicas, mensuales o bimensuales, con una tirada total de 300.000 ejemplares al mes. | UN | وختاماً، ثمة 20 عنواناً من المطبوعـات الأخرى الدورية أو نصف الشهرية أو الشهرية تبلغ نسخها المطبوعة عموماً 000 300 نسخة شهرياً. |
:: Presidencia de las reuniones bimensuales del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego para mejorar las condiciones de cumplimiento de la cesación del fuego | UN | :: رئاسة اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي تُعقد مرتين شهريا لتحسين الظروف المؤدية إلى تنفيذ وقف إطلاق النار |
Reuniones bimensuales de enlace con comandantes locales y oficiales militares superiores de ambas partes | UN | اجتماعات اتصال مرتين في الشهر بالقادة المحليين وبكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين |
:: Presidencia de las reuniones bimensuales del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego a fin de mejorar las condiciones para el cumplimiento de la cesación del fuego | UN | :: رئاسة اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي تُعقد مرتين كل شهر لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار |
Los créditos estimados en 63.000 dólares, que entrañan un aumento de 4.600 dólares, se refieren al costo del material impreso, incluidos los números bimensuales de UNCTAD News. | UN | ١١ ألف - ٩٧ يتصل الاحتياج البالغ قدره ٠٠٠ ٦٣ دولار، والذي يمثﱢل نقصانا قدره ٦٠٠ ٤ دولار، بتكلفة المواد المطبوعة، بما في ذلك اﻷعداد النصف شهرية لنشرة " أنباء اﻷونكتاد " |
Mediante exposiciones bimensuales al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el intercambio de información y las consultas, el desarrollo del Centro Mundial de Servicios se beneficia de la información intercambiada con los Estados Miembros. | UN | وبفضل الإحاطات الإعلامية التي تعقدها في منتصف كل شهر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، يستفيد تطوير المركز العالمي لتقديم الخدمات من التعليقات التي تبديها الدول الأعضاء. |