"bin abdul aziz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بن عبد العزيز
        
    • بن عيد العزيز
        
    Ibrahim bin Abdul Aziz Al-Sheddi Arabia Saudita UN ابراهيم بن عبد العزيز الشدّي المملكة العربية السعودية
    Ibrahim bin Abdul Aziz AL-SHEDDI Arabia Saudita UN ابراهيم بن عبد العزيز الشدي المملكة العربية السعودية
    19. Su Alteza Real el Príncipe Heredero Abdullah bin Abdul Aziz Al - Saud, Jefe de Gobierno interino del Reino de Arabia Saudita UN 19 - صاحب السمو الملكي ولي العهد عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، الرئيس بالنيابة لحكومة المملكة العربية السعودية
    auspiciada por S.A.R. el Príncipe Turki bin Nasser bin Abdul Aziz UN يستضيفه صاحب السمو الملكي الأمير تركي بن ناصر بن عبد العزيز
    9. Expresa su reconocimiento y su gratitud a Su Alteza Real el Príncipe Sultán bin Fahd bin Abdul Aziz, Presidente de la Federación Deportiva de Solidaridad Islámica, por la atención y el interés que ha puesto en todo lo relativo a los deportes en el mundo islámico, en particular en las esferas de la medicina del deporte y la lucha contra el dopaje; UN 9- يرفع خالص شكره وتقديره لصاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن فهد بن عيد العزيز رئيس الاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي على ما يوليه سموه من اهتمام بقضايا الرياضيين من أبناء الأمة الإسلامية وبخاصة في مجالات الطب الرياضي ومكافحة المنشطات.
    El Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud Rey del Reino de la Arabia Saudita UN خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية
    En el informe se examinaban casi dos décadas de cooperación con el Programa Árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND), bajo la dirección del Príncipe Talal bin Abdul Aziz Al Saud, en apoyo de los objetivos y fines del Programa de Acción. UN واستعرض التقرير ما يقرب من عقدين من التعاون مع برنامج الخليج العربي لدعم مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية بقيادة الأمير طلال بن عبد العزيز السعود المتميزة، لدعم أهداف ومقاصد برنامج العمل.
    También se encontró documentación sobre la Fundación Islámica Al-Haramain en la residencia de Fahad Al-Bahlei, también Director de la Organización de Socorro Príncipe Sultán bin Abdul Aziz, y documentos similares se encontraron en la oficina de Sheikh Mahmud Salidali Issa. UN وعُثر أيضا على وثائق تخص مؤسسة الحرمين الإسلامية في مقر فهد البهلي، الذي كان أيضا مديرا لمنظمة الأمير سلطان بن عبد العزيز للإغاثة، وعُثر على ملفات مماثلة في مكتب الشيخ محمود سليدالي عيسى.
    El Rey Abdullah bin Abdul Aziz, Guardián de las Dos Santas Mezquitas, ha recibido el Premio Lech Walesa en reconocimiento a su trabajo benéfico y los esfuerzos para promover el diálogo entre religiones y culturas. UN ونوه إلى أن خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز حاز على جائزة ليش فاليسا اعترافا بأعماله الخيرية وجهوده لتعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    En 2008, por iniciativa del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, Abdullah bin Abdul Aziz de la Arabia Saudita, la Asamblea General celebró una reunión de alto nivel sobre la cultura de paz. UN وفي عام 2008، وبمبادرة من خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز عاهل المملكة العربية السعودية، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام.
    La propuesta para establecer un centro de ese tipo fue presentada por primera vez por Su Alteza Real el Rey Abdullah bin Abdul Aziz en la Conferencia Internacional sobre la Lucha contra el Terrorismo organizada por el Reino de la Arabia Saudita en Riad en 2005. UN وقد طَرَح اقتراحَ إنشاء هذا المركز لأول مرة صاحبُ السمو الملكي الملك عبد الله بن عبد العزيز عندما عقدت المملكة العربية السعودية المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب في الرياض في عام 2005.
    IBRAHIM bin Abdul Aziz AL-SHEDDI (Arabia Saudita) UN ابراهيم بن عبد العزيز الشدي )المملكة العربية السعودية(
    Sobre la base del mismo principio, el Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Fahd bin Abdul Aziz Al-Saud, se propone desempeñar su papel en el escenario internacional para colaborar en la creación de las condiciones más favorables para la materialización de las aspiraciones de la comunidad internacional a la seguridad, la paz, la estabilidad y la prosperidad. UN ومن هذا المنطلق فإن حكومة مولاي خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز حريصة كل الحرص على أداء دورها في الساحة الدولية بما يساعد على تهيئة أفضل الظروف التي تقود إلى ما يصبو اليه المجتمع الدولي من أمن وسلام واستقرار ورخاء.
    El 24 enero, el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes se reunió con el Príncipe Heredero de la Arabia Saudita, Abdullah bin Abdul Aziz. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2002، اجتمع الأمين العام لجامعة الدول العربية بالأمير عبد الله بن عبد العزيز ولي عهد المملكة العربية السعودية.
    12. Acogemos complacidos asimismo la iniciativa del Rey Abdullah bin Abdul Aziz de organizar en Madrid la Conferencia Mundial sobre el diálogo entre culturas y religiones, así como la celebración de un período de sesiones de alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas en apoyo de esa iniciativa; UN 12 - نرحب أيضا بمبادرة الملك عبد الله بن عبد العزيز لعقد مؤتمر مدريد العالمي للحوار بين الأديان وبين الثقافات، وبعقد الدورة الرفيعة المستوى للجمعية العامة تأييدا لهذه المبادرة؛
    Partiendo del llamamiento del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud, que puso en marcha el proceso de reconciliación árabe en la Cumbre Económica, Social y de Desarrollo celebrada en Kuwait, y de la importancia de realizar mayores esfuerzos para tranquilizar el ambiente y tender puentes para superar las diferencias relativas a la Acción Árabe Conjunta, en la que participan todos los Estados árabes, UN وانطلاقاً من دعوة خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود التي أطلقت عملية المصالحة العربية في القمة الاقتصادية والاجتماعية والتنموية بالكويت، وأهمية بذل المزيد من الجهود لتنقية الأجواء وبناء الجسور بما يسمح بتجاوز الخلافات بعمل جماعي تشارك فيه جميع الدول العربية.
    El 7 de octubre, el Rey Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud realizó su primera visita a la República Árabe Siria desde su llegada al trono para celebrar una reunión en la cumbre con el Presidente sirio. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، قام الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود بزيارته الأولى إلى الجمهورية العربية السورية منذ توليه العرش لعقد مؤتمر قمة مع الرئيس السوري.
    Esa plataforma también tendrá a su cargo la ejecución del " Programa Internacional Abdullah bin Abdul Aziz para una Cultura de Paz y Diálogo " , una iniciativa del Reino de Arabia Saudita, que ha aportado 5 millones de dólares con ese propósito. UN وسيكون هذا المحفل مسؤولا عن تنفيذ " برنامج عبد الله بن عبد العزيز العالمي لثقافة الحوار والسلام " ، وهي مبادرة من المملكة العربية السعودية، التي أسهمت بمبلغ خمسة ملايين دولار.
    Se iniciaron algunas actividades en este sentido en el marco de la asociación estratégica establecida con el Programa Internacional Abdullah bin Abdul Aziz para una Cultura de Paz y Diálogo, en particular respecto de la provisión de respuestas oportunas a los desafíos identificados como resultado de la " revolución de las redes sociales " de la Primavera Árabe. UN وبدأت بعض الأنشطة في هذا الصدد في إطار الشراكة الاستراتيجية التي وضعت ضمن برنامج عبد الله بن عبد العزيز الدولي لثقافة السلام والحوار، وخاصة فيما يتعلق بتوفير الاستجابة في الوقت المناسب لما تم تحديده من تحديات نجمت عن ' ' ثورة وسائط الإعلام الاجتماعية`` التي أحدثها الربيع العربي.
    Con recursos extrapresupuestarios, se elaboraron nuevos instrumentos y modalidades basados en el diálogo como el Programa Internacional Abdullah bin Abdul Aziz para una Cultura de Paz y Diálogo, financiado por la Arabia Saudita. UN 9 - وقد وضعت طرائق وأدوات تنفيذ جديدة تقوم على الحوار بموارد خارجة عن الميزانية، مثل برنامج الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي لثقافة السلام والحوار، الذي تموله المملكة العربية السعودية.
    7. Expresa su reconocimiento y su gratitud a Su Alteza Real el Príncipe Sultán bin Fahd bin Abdul Aziz, Presidente de la Federación Deportiva de Solidaridad Islámica, por la atención y el interés que ha puesto en todo lo relativo a los deportes en el mundo islámico, en particular en las esferas de la medicina deportiva y la lucha contra el dopaje; UN 7 - يرفع خالص شكره وتقديره لصاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن فهد بن عيد العزيز رئيس الاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي على ما يوليه سموه من اهتمام بالغ بقضايا الرياضيين من أبناء الأمة الإسلامية وبخاصة في مجالات الطب الرياضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus