6. Pide también al Secretario Ejecutivo que prepare un programa de trabajo específico sobre la diversidad biológica forestal. | UN | ٦ - يطلب كذلك إلى اﻷمين التنفيذي أن يضع برنامج عمل مركز للتنوع البيولوجي للغابات. |
Los miembros de la Asociación consideran que ésta proporciona un buen mecanismo para facilitar la acción coordinada en materia de diversidad biológica forestal. | UN | ويرى أعضاء الشراكة أن الشراكة توفر آلية جيدة لتسهيل العمل التنسيقي حول التنوع البيولوجي للغابات. |
Se recomendó la supervisión de las tendencias en materia de diversidad biológica forestal y su interacción con las políticas de ordenación sostenible de los bosques. | UN | وأوصيَ برصد الاتجاهات في التنوع البيولوجي للغابات وتفاعلها مع سياسات الإدارة المستدامة للغابات. |
El programa se centra en la investigación, criterios e indicadores y en la concepción de tecnologías necesarias para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica forestal. | UN | وينصب تركيز البرنامج على إجراء البحوث ووضع المعايير والمؤشرات وتطوير التكنولوجيات اللازمة للحفاظ على التنوع البيولوجي الحراجي واستخدامه على نحو مستدام. |
Aunque muchos países, en particular los países tropicales, tienen una gran riqueza en materia de diversidad biológica forestal, en la mayoría de ellos se tiene información limitada respecto de la cantidad de esos recursos, su utilización, sus mercados y los derechos de propiedad correspondientes. | UN | ومع أن الكثير من البلدان ولا سيما البلدان المدارية، تمتلك ثروة من التنوع البيولوجي الحرجي فإن المعلومات عن مقدار هذه الموارد واستعمالاتها وأسواقها وحقوق ملكيتها محدودة لمعظم البلدان. |
En la misma reunión, la Conferencia pidió al Secretario Ejecutivo que elaborara un programa de trabajo para la diversidad biológica forestal claramente definido. | UN | ١٤ - وقد طلب المؤتمر من اﻷمين التنفيذي في الاجتماع ذاته وضع برنامج عمل مركز للتنوع البيولوجي للغابات. |
Los elementos opcionales de dicho programa de trabajo deben centrarse inicialmente en la investigación, la cooperación y el desarrollo de tecnologías necesarias para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica forestal. | UN | وينبغي أن تركز العناصر الاختيارية لبرنامج العمل هذا، في المقام اﻷول، على البحث والتعاون واستحداث التكنولوجيات اللازمة لحفظ التنوع البيولوجي للغابات والاستخدام المستدام له. |
Estas actividades deberán apoyarse con ejemplos prácticos y estudios de casos acerca del valor de la diversidad biológica forestal y otros productos y servicios forestales no leñosos. | UN | وهذا ينبغي أن تدعمه اﻷمثلة العملية والدراسات اﻹفرادية لقيمة التنوع البيولوجي للغابات والمنتجات والخدمات الحرجية غير الخشبية اﻷخرى. |
1. Decisión IV/7 sobre la diversidad biológica forestal | UN | ١ - المقرر ٤/٧ بشأن التنوع البيولوجي للغابات |
Los objetivos del programa de trabajo para la diversidad biológica forestal más directamente relacionados con los conocimientos tradicionales relativos a los bosques se dirigen a: | UN | ٢٠ - وأكثر ما يتصل بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات من أهداف برنامج العمل للتنوع البيولوجي للغابات ما يلي: |
Tales estudios de casos no sólo serían pertinentes para el programa de trabajo para la diversidad biológica forestal y los conocimientos tradicionales conexos relativos a los bosques, sino también para definir directrices y principios generales derivados de los ejemplos de las prácticas más exitosas. | UN | وهذه الدراسات لن تكون ذات صلة مباشرة ببرنامج العمل للتنوع البيولوجي للغابات وما يرتبط به من المعارف التقليدية المتصلة بالغابات فحسب، ولكنها ستكون أيضاً ذات صلة مباشرة بتحديد المبادئ والمبادئ التوجيهية العامة التي تُستنبط من أمثلة أفضل الممارسات. |
Los esfuerzos para conservar la diversidad biológica forestal se han generalizado. | UN | 14 - وتتميز الجهود الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للغابات باتساع نطاقها. |
Se invita a la Organización de la Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), a la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y al Centro Mundial de Vigilancia de Incendios a que refuercen su colaboración en lo tocante a la diversidad biológica forestal y a las cuestiones relativas a los incendios forestales. | UN | ودُعيت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، والمركز العالمي لرصد الحرائق، إلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بمسائل التنوع البيولوجي للغابات وحرائق الغابات. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica es el centro de coordinación de la Asociación para las cuestiones de diversidad biológica forestal. | UN | 88 - إن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي هي المركز التنسيقي للشراكة من أجل تحقيق التنوع البيولوجي للغابات. |
Ello no necesariamente debería plantear problemas, ya que los datos sobre temas específicos, como los temas de la diversidad biológica forestal o las inversiones forestales, debieran ser recopilados, en función de las ventajas comparativas, por una organización especializada y directamente interesada en el tema. | UN | وقد لا يثير هذا اﻷمر بالضرورة مشكلة، ذلك أن البيانات المتعلقة بمواضيع محددة، مثل التنوع البيولوجي للغابات أو الاستثمار في الغابات، يجب أن تقوم بجمعها، على أساس التفوق النسبي، منظمة معنية مباشرة بهذا الموضوع وتملك الخبرة ذات الصلة به. |
Sí (únicamente para la diversidad biológica forestal; se prepara una lista para la agrodiversidad) | UN | متوفرة )للتنوع البيولوجي للغابات ويجري حالياً إعداد قائمة للتنوع البيولوجي الرزاعي( |
En la cuarta Conferencia de las Partes, celebrada en mayo de 1998 en Bratislava, se abordó la cuestión de los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y se adoptó el programa de trabajo para la diversidad biológica forestal. | UN | ١٧ - وكان الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف الذي عقد في براتسلافا في أيار/ مايو ١٩٩٨ هو الاجتماع الذي تم فيه تناول مسألة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات واعتمد فيه برنامج العمل للتنوع البيولوجي للغابات. |
Sí (únicamente para la diversidad biológica forestal; se prepara una lista para la agrodiversidad) | UN | متوفرة (للتنوع البيولوجي للغابات ويجري حالياً إعداد قائمة للتنوع البيولوجي الرزاعي) |
D. Diversidad biológica forestal | UN | دال - التنوع البيولوجي الحراجي |
En la decisión IV/7 se aprobó un programa de trabajo sobre la diversidad biológica forestal que incluía actividades que las partes estimaban de importancia para la aplicación del Convenio, actividades que harían un útil aporte al Foro Intergubernamental sobre los Bosques, al tiempo que evitarían posible superposición. | UN | ٢٦ - واعتمد المقرر ٤/٧ برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي الحراجي يتضمن اﻷنشطة التي ترى اﻷطراف أنها مهمة بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية، وهي اﻷنشطة التي من شأنها أن تشكل مساهمة مفيدة في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، مع تفادي التداخل المحتمل. |
i) Aplicación y desarrollo de protección jurídica y de otra índole para los conocimientos, innovaciones y prácticas de comunidades indígenas y locales que recogen modos de vida tradicionales pertinentes a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica forestal; | UN | ' ١ ' تطبيق واستحداث أشكال قانونية وغيرها من أشكال الحماية للمعارف، والابتكارات والممارسات التي يزاولها السكان اﻷصليون واﻷوساط المجتمعية المحلية، والتي تجسم أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي الحرجي والاستعمال المستدام لهذا التنوع؛ |
Un informe de la Coalición Mundial por los Bosques sobre la ejecución del programa de trabajo ampliado sobre diversidad biológica forestal en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica también confirmó las preocupaciones expresadas por los pueblos indígenas. | UN | وورد أيضا في تقرير أصدره التحالف العالمي للغابات بشأن تنفيذ برنامج العمل الموسع المعني بالتنوع البيولوجي في الغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ما يؤكد المخاوف التي عبرت عنها الشعوب الأصلية. |