"biológica marina fuera de las zonas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج
        
    • البيولوجي البحري خارج المناطق الخاضعة
        
    • البيولوجي البحري فيما وراء مناطق
        
    • البيولوجي في المناطق الواقعة خارج
        
    • البيولوجي البحري خارج مناطق
        
    • البيولوجي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق
        
    • البيولوجي البحري خارج نطاق
        
    • الأحيائي البحري في المناطق الواقعة خارج
        
    Se subrayó que la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional deberían encuadrarse en una ordenación integrada de los océanos. UN وشُدد على أنه ينبغي التعامل مع مسألة حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام وفق نهج متكامل لإدارة المحيطات.
    Aspectos científicos, técnicos, económicos, jurídicos, ambientales, socioeconómicos y de otro tipo de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN دراسة الجوانب العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية والبيئية والاجتماعية الاقتصادية وغيرها من جوانب حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام
    Por lo tanto, era fundamental asegurar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ولذلك، فإن حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام هو أمر لازم.
    También se propuso que la Asamblea General determinara principios generales que definieran un enfoque basado en ecosistemas para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN كما اقتُرح أن تقوم الجمعية العامة بتحديد المبادئ الشاملة الكفيلة بوضع نهج للنظام الإيكولوجي يُتبع لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    Acogemos con beneplácito los progresos realizados en las conversaciones relativas a la protección de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN كما نرحب بالتقدم المحرز في المناقشات بشأن حماية التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Algunas delegaciones señalaron que la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional era el patrimonio común de la humanidad. UN وذكر بعض الوفود أن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية يشكّل تراثا مشتركا للبشرية.
    También se presenta información sobre las actividades pasadas y actuales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales competentes en lo relativo a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de la jurisdicción nacional. UN كما يقدم التقرير معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المختصة في الماضي والحاضر فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    Destacaron en particular que el Grupo de Trabajo brindaba una oportunidad única para promover la cooperación y coordinación en la esfera de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وأبرزا بشكل خاص الفرصة الفريدة المتاحة للفريق لكي ينهض بالتعاون والتنسيق في مجال حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Se observó que en el informe se mencionaban diferentes opciones y enfoques para promover la cooperación y coordinación internacionales en bien de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وأشير إلى أن التقرير يشيير إلى عدة خيارات ونهُج تتعلق بالنهوض بالتعاون والتنسيق الدوليين في مجال حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Se describieron los resultados que debería tener la reunión, incluida la determinación de opciones preferentes para mejorar la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وقُدم وصف للنتائج المنشودة من الاجتماع، ومنها الخيارات المفضلة لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Actividades anteriores y presentes de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales competentes en lo relativo a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN دراسة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المختصة في الماضي والحاضر فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة
    Se prestó considerable atención a los aspectos científicos de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 17 - وُجّه قدر كبير من الاهتمام إلى الجوانب العملية لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    En general, las delegaciones consideraron indispensable fortalecer la base de conocimientos científicos sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional a fin de facilitar la adopción y puesta en práctica de medidas sostenibles para ordenar y conservar esos recursos. UN وشُدد عموما على ضرورة بناء أساس علمي أقوى عن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، تيسيرا لاعتماد إدارة و وتنفيذ تدابير حفظ للموارد البحرية تكون أحسن وأكثر استدامة.
    Se destacó la necesidad de que se siguieran estudiando los beneficios económicos derivados de la protección y la utilización de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وأشير إلى أن المنافع الاقتصادية الناتجة عن حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام بحاجة إلى المزيد من الدراسة.
    Muchas delegaciones expresaron su disposición a participar en la promoción de la cooperación y coordinación en relación con los temas de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وأبدت عدة وفود استعدادها للاشتراك في مواصلة التعاون والتنسيق فيما يتصل بمسائل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Opciones y enfoques posibles para promover la cooperación y la coordinación internacionales con miras a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN إيضاح الخيارات والنهج الممكنة، حسب الاقتضاء، لتشجيع التعاون والتنسيق الدوليين في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة
    Hay otras convenciones, convenios e instrumentos que complementan esa Convención y que, sumados a ésta, constituyen el marco actual para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وهناك عدد من الاتفاقيات والصكوك الأخرى يكمّل الاتفاقية ويمثل معها الإطار الحالي لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Informe del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام
    Esas cuestiones generaban profunda preocupación en la comunidad internacional, y era necesario y urgente que se abordaran la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وقد أثارت تلك القضايا قلقا خطيرا لدى المجتمع الدولي، وصارت هناك ضرورة ملحة لمعالجة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Teniendo presente la labor del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta de la Asamblea General encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, UN وإذ يضع في اعتباره العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري خارج المناطق الخاضعة للاختصاص القضائي الوطني، واستخدامها بشكل مستدام،
    Acogemos con agrado la decisión contenida en el proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar de establecer un Grupo de Trabajo ad hoc oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y al uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ونرحب بما تقرر في مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار لجهة إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري فيما وراء مناطق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    m) Valor socioeconómico de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional; UN (م) القيمة الاقتصادية الاجتماعية للتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
    Aguardamos con interés la nueva reunión del Grupo de trabajo sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional en 2008. UN ونتطلع إلى الاجتماع القادم في عام 2008 للفريق العامل المعني بالتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية.
    El régimen debería basarse en el enfoque basado en los ecosistemas, el principio de precaución, la sostenibilidad y la equidad, y ser adaptable, de manera que pudiera hacer frente a las nuevas amenazas y a las que comenzaban a cernirse sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, como la bioprospección. UN وأشير إلى أن النظام الجديد ينبغي أن يكون قائما على نهج النظام الإيكولوجي، والمبدأ التحوطي، والاستدامة، والمساواة، وأن يكون قابلا للتكييف بشكل يسمح بالتصدي للأخطار الجديدة والناشئة التي قد تهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق السلطات القضائية الوطنية، مثل التنقيب البيولوجي.
    Los Ministros reconocieron que había surgido un problema importante para los países en desarrollo en relación con el derecho del mar: el de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 106 - وأقر الوزراء بأنه برز تحد رئيسي أمام البلدان النامية يتعلق بقانون البحار، وهو الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية.
    También ofrece información general sobre la ordenación integrada de los océanos, los enfoques ecosistémicos y las evaluaciones del impacto ambiental, cuestiones que no se examinaron a fondo en informes anteriores del Secretario General sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional pero que se plantearon durante la reunión de 2008 del Grupo de Trabajo. UN ويوفر أيضا معلومات أساسية عن الإدارة المتكاملة للمحيطات، ونُهُج النظام البيئي، وتقييمات الأثر البيئي، وهي مواضيع لم يتناولها الأمين العام بالتفصيل في تقاريره السابقة عن التنوع الأحيائي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛ ولكنها أثيرت خلال اجتماع الفريق العامل لعام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus