:: Aplicar el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el compromiso de Johannesburgo de reducir de manera significativa la tasa de pérdida de la diversidad biológica para 2010 | UN | :: تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي والتزام جوهانسبرغ بتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 |
En 2002 los países del mundo se comprometieron a reducir la tasa actual de pérdida de diversidad biológica para 2010. | UN | وفي عام 2002 كانت بلدان العالم قد التزمت بأن تقلل إلى حد كبير المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010. |
Por lo tanto, la conservación de la diversidad biológica impide la desertificación, y la lucha contra la desertificación conserva la diversidad biológica para su aprovechamiento sostenible. | UN | ولذا فإن صون التنوع البيولوجي يمنع التصحر ومكافحة التصحر تصون التنوع البيولوجي من أجل استخدامه استخداما مستداما. |
Se lanzó, asimismo, una iniciativa conjunta con Francia y Alemania sobre Diversidad biológica para el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | وبالتعاون مع ألمانيا وفرنسا، أطلقت مبادرة أخرى معنية بالتنوع البيولوجي من أجل التنمية والتخفيف من وطأة الفقر. |
La meta de la diversidad biológica para 2010 se integró ulteriormente en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتم لاحقا إدماج هدف التنوع البيولوجي لعام 2010 في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Incorporación del estudio de la diversidad biológica para la evaluación de los impactos ambientales | UN | إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي في تقييم اﻵثار البيئية. |
Fuente de intercambios, de innovación y de creatividad, la diversidad cultural es, para el género humano, tan necesaria como la diversidad biológica para los organismos vivos. | UN | والتنوع الثقافي، بوصفه مصدرا للتبادل والتجديد والإبداع، هو ضروري للجنس البشري ضرورة التنوع البيولوجي بالنسبة للكائنات الحية. |
También es de interés el plan de acción plurianual de cooperación Sur-Sur sobre diversidad biológica para el desarrollo, adoptado por el Grupo de los 77 y China. | UN | كما أن هناك ميزة لخطة العمل المتعددة السنوات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي لأغراض التنمية، التي اعتمدتها مجموعة الـ 77 والصين. |
la pérdida de diversidad biológica para 2010 | UN | الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 |
Su delegación por ende asigna prioridad a la elaboración de un plan de acción dentro del Convenio sobre la Diversidad Biológica, para frenar el ritmo de la pérdida de esa diversidad en 2010. | UN | وعلى ذلك يولي وفده أولوية لوضع خطة عمل ضمن إطار اتفاقية التنوع البيولوجي للحد من الخسائر في مجال التنوع البيولوجي بحلول عام 2010. |
Es preciso aplicar cabalmente el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el compromiso contraído en Johannesburgo de reducir considerablemente el ritmo de pérdida de diversidad biológica para 2010. | UN | وينبغي تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي والتزام جوهانسبرغ تنفيذاً كاملاً لتحقيق انخفاض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول سنة 2012. |
iv) Acoge con beneplácito la celebración de la primera reunión de presidentes de los órganos científicos consultivos de los convenios relacionados con la diversidad biológica y los convenios de Río, que tiene por objeto aumentar la colaboración científica y técnica con miras a alcanzar la meta de la diversidad biológica para 2010; | UN | ' 4` ترحب بعقد الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي واتفاقيات ريو الذي يهدف إلى تعزيز التعاون العلمي والتقني من أجل تحقيق هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010؛ |
Mantener los bienes y servicios provenientes de la diversidad biológica para apoyar el bienestar humano | UN | الحفاظ على السلع والخدمات من التنوع البيولوجي من أجل دعم رفاهة البشر |
Promoción de la Cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية |
Promoción de la Cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية |
Tomando nota de la recomendación hecha por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su quinta reunión de que se cambie la fecha del Día Internacional de la Diversidad biológica para darle mayor prominencia, | UN | وإذ تلاحظ التوصية الصادرة عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الخامس بتغيير تاريخ اليوم الدولي للتنوع البيولوجي من أجل زيادة التعريف به، |
En los próximos años uno de los principales retos será avanzar hacia el logro de los objetivos en materia de diversidad biológica para 2010 y medir de manera tangible esos progresos. | UN | وأعلن أن التقدم نحو هدف التنوع البيولوجي لعام 2010 والقياس الممكن لهذا التقدم، سيشكلان تحدياً رئيسياً في السنوات المقبلة. |
B. Equipo de Trabajo de jefes de organismos sobre la meta de la diversidad biológica para 2010 | UN | باء - فرقة العمل لرؤساء الوكالات المعنية بهدف التنوع البيولوجي لعام 2010 |
El Canadá copatrocinará un curso práctico regional de planificación sobre la economía de la diversidad biológica para países de América Latina y el Caribe, y se ha ofrecido a acoger la secretaría permanente del Convenio sobre la Diversidad Biológica en Montreal. | UN | وسوف تشترك كندا في رعاية حلقة عمل تخطيطية معنية باقتصاديات التنوع البيولوجي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما أنها عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية التنوع البيولوجي في مونتريال. |
La evaluación de los instrumentos y las metodologías en relación con los múltiples valores de la diversidad biológica para las sociedades humanas es importante para orientar el uso de esas metodologías en toda la labor prevista en la Plataforma. | UN | يتسم تقييم المسار السريع للأدوات والمنهجيات المتعلقة بالقيم المتعددة للتنوُّع البيولوجي بالنسبة للمجتمعات البشرية بالأهمية لتوجيه استعمال هذه المنهجيات في جميع الأعمال الجارية في إطار المنبر. |
Un logro particularmente notable fue el empeño, de cuatro años de duración, que dio lugar a la adopción del Plan de Acción Plurianual de Cooperación Sur-Sur sobre Diversidad biológica para el Desarrollo, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ويتمثل أحد الإنجازات الجديرة بالذكر بصورة خاصة في الجهد الذي استمر أربع سنوات وأثمر باعتماد خطة عمل متعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تسخير التنوع البيولوجي لأغراض التنمية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Se espera que en esa reunión de la Conferencia de las Partes se apruebe un plan estratégico para el Convenio sobre la Diversidad Biológica y se acuerde una meta relativa a la diversidad biológica para el período posterior a 2010. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر العاشر للأطراف في الاتفاقية خطة استراتيجية جديدة لاتفاقية التنوع البيولوجي ويوافق على تحديد هدف للتنوع البيولوجي لما بعد عام 2010. |
El éxito que logró la Conferencia reafirmó el compromiso de todas las partes con respecto a conservar la diversidad biológica para las futuras generaciones. | UN | والنتائج الناجحة التي توصل إليها المؤتمر أكدت من جديد التزام جميع اﻷطراف بالمحافظة على التنوع البيولوجي لصالح اﻷجيال المقبلة. |
Cinco reuniones regionales mixtas del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y el Convenio sobre la Diversidad biológica para tratar el tema de las áreas protegidas, con los siguientes objetivos: | UN | عقد خمسة اجتماعات إقليمية مشتركة بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن مناطق الغابات المحمية لتحقيق الأهداف التالية: |
Mantener y mejorar la capacidad de los componentes de la diversidad biológica para adaptarse al cambio climático | UN | الحفاظ على قدرة مكونات التنوع البيولوجي على التكيّف وتعزيزها لتقاوم تغير المناخ |
Dicho proyecto promoverá y fortalecerá la participación de grupos de pueblos indígenas en la labor del FMAM y del Convenio sobre la Diversidad Biológica, para el que el FMAM actúa de mecanismo financiero. | UN | وسيكون من شأن المشروع تشجيع وتعزيز مشاركة جماعات الشعوب الأصلية في عمل مرفق البيئة العالمية وأعمال اتفاقية التنوع البيولوجي التي يعمل مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية لها. |
Elaboración de indicadores para determinar la eficacia de la consecución de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad biológica para 2010 a nivel nacional y mundial. | UN | وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي. |
La Canciller Federal de Alemania anunció una contribución de 500 millones de euros destinados a la diversidad biológica para el período 2009-2012. | UN | 4 - وأعلنت المستشارة الاتحادية لألمانيا عن تقديم مساهمة قدرها 500 مليون يورو من أجل التنوع البيولوجي للفترة 2009-2012. |
La Secretaría preparará una nota sobre las sinergias entre los convenios relacionados con la diversidad biológica para su examen en un futuro Consejo. | UN | أن تعد الأمانة مذكرة عن التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة لمجلس الإدارة. |