Las armas nucleares y las sustancias biológicas y químicas pueden eliminar en gran parte, o enteramente, la vida en la tierra. | UN | فاﻷسلحة النووية والمواد البيولوجية والكيميائية كفيلة بأن تقضي على جزء كبير من الحياة إن لم يكن عليها كلها. |
Hemos logrado crear disposiciones contra las armas biológicas y químicas y hemos fortalecido aún más dichas disposiciones con tratados jurídicos que gozan de una adhesión generalizada. | UN | ولقد نجحنا في وضع معايير ضد اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية وزدنا من تعزيزها بمعاهدات تحظى بامتثال واسع النطاق. |
Nigeria considera los acuerdos que prohíben las armas biológicas y químicas como conquistas históricas. | UN | وتعتبــر نيجيريا أن الاتفاقات التي تنص على حظر اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية معالم بارزة على الطريــق. |
Permítaseme referirme ahora a temas que tienen que ver con otras armas de destrucción en masa: las armas biológicas y químicas. | UN | واﻵن دعونـي أتطـرق الى بعض القضايا المتصلة بأسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل: اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Las amenazas derivadas de las armas biológicas y químicas siguen siendo motivo de preocupación. | UN | فأخطار الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية لا تزال مثيرة للقلق. |
Al mismo tiempo, debemos redoblar nuestros esfuerzos para librar al mundo de todas las armas biológicas y químicas. | UN | وعلينا في الوقت نفسه أن نُضاعف جهودنا لتخليص العالم من اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Las armas biológicas y químicas deberían convertirse rápidamente en reliquias del pasado merced a las Convenciones de 1972 y 1993, que prohíben de manera total este espantoso medio de guerra. | UN | إن اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية في سبيلها إلى أن تصبح سريعا من آثار الماضي بفضل اتفاقيتي عام ١٩٧٢ و ١٩٩٣ اللتين تحظران تماما هذه اﻷدوات الحربية الرهيبة. |
Se aceptó que en una de las dos primeras reuniones se examinaría específicamente la cuestión de las ojivas proscritas, incluidas las ojivas para armas biológicas y químicas. | UN | واتفق على أن يتناول أحد أول اجتماعين من هذا القبيل، بالتحديد، مسألة الرؤوس الحربية المحظورة، بما في ذلك الرؤوس الحربية لﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Este proyecto, al igual que los programas de armas biológicas y químicas, era administrado exclusivamente por la Comisión Industrial Militar. | UN | وكانت هيئة التصنيع العسكري تدير وحدها هذا المشروع، على غرار برنامجي اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
En quinto lugar, debemos cooperar para respetar la prohibición completa de las armas biológicas y químicas. | UN | خامساً، يجب أن نتعاون على فرض حظر تام على الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
El tráfico ilícito de armas, explosivos y armas de destrucción en masa, incluidas las armas biológicas y químicas; | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية |
Es una responsabilidad colectiva contrarrestar las amenazas que plantean las armas biológicas y químicas. | UN | إن التصدي لمخاطر الأسلحة البيولوجية والكيميائية هو مسؤوليتنا جميعاً. |
La universalización y el respeto de las Convenciones sobre la eliminación de las armas biológicas y químicas sigue siendo un objetivo que hay que conseguir. | UN | ولا تزال عالمية واحترام اتفاقيات الأسلحة البيولوجية والكيميائية أحد أهدافنا. |
Pues si la comunidad internacional puede invocar hoy instrumentos jurídicos que prohíben definitivamente la fabricación y utilización de armas biológicas y químicas, no puede decirse lo mismo de las armas nucleares. | UN | لأنه بالرغم مما يتوفَّر للمجتمع الدولي اليوم من صكوك قانونية تحظر إلى الأبد صنع واستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية ولكن الشيء نفسه لا يصدق على الأسلحة النووية. |
No proliferación de las armas biológicas y químicas | UN | عدم انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية |
El uso de armas biológicas y químicas se prohibió en el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | وقد حظر استعمال الأسلحة البيولوجية والكيميائية بمقتضى بروتوكول جنيف لعام 1925. |
Ese fue el punto de partida para la conclusión de la Convención sobre la prohibición completa y a destrucción total de las armas biológicas y químicas. | UN | ولم تبرم إلا فيما بعد الاتفاقيات المتعلقة بالحظر التام والتدمير الشامل للأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
La situación de las armas nucleares es diferente de la situación de las armas biológicas y químicas. | UN | إن حالة الأسلحة النووية مختلفة عن حالة الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
También deberíamos trabajar para la universalización de las convenciones sobre las armas biológicas y químicas. | UN | كما يلزمنا أن نعمل على إضفاء الطابع العالمي على اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية. |
Irlanda seguirá promoviendo la aprobación universal y la plena aplicación y, cuando proceda, el fortalecimiento de los tratados multilaterales cuyo objetivo es prevenir la proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas. | UN | ستستمر أيرلندا في تعزيز الاعتماد الشامل والتنفيذ التام، وعند الضرورة، تدعيم المعاهدات متعددة الأطراف التي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية. |
A lo mejor lo que la Conferencia quiere realmente es que se entienda que en los conflictos internos es aceptable utilizar venenos, balas dum-dum, armas biológicas y químicas. | UN | فهل يريد المؤتمر فعلا أن يعطي اشارة أنه من غير المقبول استخدام السم ورصاص دمدم واﻷسلحة البيولوجية والكيمائية في النزاع الداخلي ؟ |
- Los iraquíes están proporcionando información sobre cuestiones biológicas y químicas; | UN | - يقدم العراقيون معلومات بيولوجية وكيميائية. |
:: Cooperación internacional en materia de protección y asistencia contra el uso o amenaza de uso de armas biológicas y químicas; | UN | :: التعاون الدولي في ميدان الحماية والمساعدة ضد استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أو التهديد باستخدامها؛ |
Aunque las armas biológicas y químicas han sido prohibidas conforme a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas, no puede descartarse el riesgo de que terroristas adquieran agentes biológicos o químicos para actos intencionales. | UN | 6 - ورغم حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية بموجب اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والكيميائية، فإنه لا يمكن استبعاد خطر حيازة الإرهابيين لعناصر بيولوجية أو كيميائية لاستخدامها في أغراض شريرة. |
Por ello en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General el representante del Gobierno de China propuso que se elaborara una convención sobre la prohibición de las armas nucleares y una convención sobre la prohibición de las armas biológicas y químicas. | UN | لذلك، اقترح ممثل حكومة الصين، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، صياغة اتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة النووية واتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة البيولوجية والكيماوية. |