"biológicos y químicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيولوجية والكيميائية
        
    • التلوث البيولوجي والكيميائي
        
    • الكيماوية والبيولوجية
        
    • بيولوجية وكيميائية
        
    • وبيولوجية وكيميائية
        
    La alternativa más viable sigue siendo la intensificación del desarrollo y uso de sistemas de lucha integrada contra las plagas, incluidos los métodos biológicos y químicos. UN ولا يزال البديل اﻷجدى يتمثل في استحداث واستخدام نظم متكاملة لمكافحة اﻵفات، بما فيها المكافحة البيولوجية والكيميائية.
    El Gobierno de China introducirá otras mejoras en sus mecanismos de gestión de las exportaciones para los artículos biológicos y químicos de doble uso. UN وستجري الحكومة الصينية تحسينات إضافيّة على معايير إدارة التصدير بشأن المواد البيولوجية والكيميائية المزدوجة الاستعمال.
    Esta norma regula la transferencia de determinados bienes, entre ellos materiales biológicos y químicos. UN وينظم هذا القانون إعادة شحن سلع معينة، منها المواد البيولوجية والكيميائية.
    Control de armas y misiles biológicos y químicos UN مراقبة الأسلحة البيولوجية والكيميائية والقذائف
    En el proyecto básico se incluyen los controles biológicos y químicos tradicionales. UN أدرجت ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي التقليدية في نطاق العمل الأساسي.
    el contexto de una mayor convergencia de la biología y la química: elaboración de respuestas conjuntas entre los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas contra el uso indebido de agentes biológicos y químicos UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية
    Los días 21 y 22 de junio de 1998, el equipo UNSCOM 240 D visitó el lugar del proyecto 144 en Al Taji a fin de tomar frotis para ensayos biológicos y químicos de los restos de las ojivas. UN وفي يومي ٢١ و ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، زار الفريق ٢٤٠ دال للجنة الخاصة موقع المشروع ١٤٤ في التاجي ليحصل على مَسحات بيولوجية وكيميائية من بقايا الرؤوس الحربية.
    El empleo de agentes biológicos y químicos como armas ya está prohibido con arreglo al derecho internacional. UN ويحظر القانون الدولي بالفعل استخدام العناصر البيولوجية والكيميائية كأسلحة.
    Debería prohibirse el desarrollo de nuevos agentes biológicos y químicos que no tengan propósitos inequívocamente pacíficos, aunque esas actividades se promuevan con fines de defensa. UN وينبغي على نحو لا لبس فيه حظر استحداث العوامل البيولوجية والكيميائية التي لا تكون موجهة لﻷغراض السلمية حتى وإن كان تطوير هذه اﻷنشطة ﻷغراض دفاعية.
    Se han iniciado muchos programas para investigar problemas biológicos y químicos. UN 218 - وقال إنه قد بدأ تنفيذ برامج كثيرة لاستقصاء المشاكل البيولوجية والكيميائية.
    En el examen de las armas biológicas y químicas, se identifican los principales compuestos biológicos y químicos y se evalúan los dos tratados fundamentales que prohíben la producción, el almacenamiento y la utilización de esas armas. UN وبصدد استعراض الأسلحة البيولوجية والكيميائية، حدّد المركِّبات البيولوجية والكيميائية وقيَّم المعاهدتين الرئيسيتين اللتين تحظران إنتاج هذه الأسلحة وتخزينها واستخدامها.
    - Suprimir: materiales de fisión o fusión nuclear y agentes biológicos y químicos. UN - تحذف: المواد الإنشطارية أو الانصهارية النووية والعوامل البيولوجية والكيميائية
    La importación y circulación de materiales biológicos y químicos se rigen por el Decreto No. 254/MPP/Kep/7/2000 del Departamento de Industria y Comercio. UN وينظم استيراد وتداول المواد البيولوجية والكيميائية قرار وزارة الصناعة والتجارة رقم 254/MPP/Kep/7/2000.
    A ese respecto, la Oficina de Normas de Rwanda controla el transporte, empaquetado, sellado y destino de los productos biológicos y químicos importados y también la destrucción de los productos químicos o biológicos caducados. UN وفي هذا الصدد، يشرف مكتب رواندا للمعايير على نقل المنتجات البيولوجية والكيميائية المستوردة وتعبئتها وختمها والجهة المستوردة لها، ويشرف أيضا على تدمير الأسلحة الكيميائية أو المنتجات البيولوجية منتهية الصلاحية.
    La UNSCOM es el primer organismo de control internacional de armamentos que ha trabajado en terreno para descubrir agentes biológicos y químicos que pueden guardar relación con el cumplimiento de tratados sobre control de armamentos. UN ١١٧ - واللجنة الخاصة هي أول وكالة دولية للحد من اﻷسلحة تعمل في الميدان للكشف عن العوامل البيولوجية والكيميائية التي يوجد قلق بشأن الالتزام بها.
    B. Productos biológicos y químicos UN باء - المـواد البيولوجية والكيميائية
    Esta prohibición incluye los agentes biológicos y químicos y los materiales nucleares (apartado b) de la categoría II del artículo 2, juntamente con los artículos 9, 14, 26 y 27). UN ويشمل ذلك العوامل البيولوجية والكيميائية والمواد النووية (الفقرة الفرعية (ب) من البند الثاني من المادة 2، بالاقتران مع المواد 9 و 14 و 26 و 27).
    Un grupo de trabajo constituido por expertos técnicos de la UNMOVIC se reunió para realizar un estudio inicial de esta cuestión y examinar los incidentes relacionados con pequeñas cantidades de agentes biológicos y químicos ocurridos hasta la fecha. UN وقد عقد اجتماع لفريق عامل مكون من خبراء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش لإعداد دراسة أولية بشأن هذه المسألة، ولاستعراض تاريخ الحوادث المتعلقة بالكميات الصغيرة من العوامل البيولوجية والكيميائية.
    Un grupo de trabajo constituido por expertos técnicos de la UNMOVIC se reunió para realizar un estudio inicial de esta cuestión y examinar los incidentes relacionados con pequeñas cantidades de agentes biológicos y químicos ocurridos hasta la fecha. UN 8 - وعقد اجتماع لفريق عامل مكون من خبراء اللجنة لإعداد دراسة أولية بشأن هذه المسألة، ولاستعراض تاريخ الحوادث المتعلقة بالكميات الصغيرة من العوامل البيولوجية والكيميائية.
    Entre las leyes nacionales sobre la importación, fabricación, transporte y uso de productos biológicos y químicos que ya están en vigor se incluyen las Leyes sobre el Medio Ambiente No. 47 de 1980 y No. 56 de 1988, la Ley No. 33 de 1980 sobre el Control de Plaguicidas, la Ley No. 1 de 1969 sobre las Importaciones y las Exportaciones y la Ordenanza de Aduanas. UN وقد سنّت تشريعات محلية تتناول استيراد المنتجات البيولوجية والكيميائية وتصنيعها ونقلها واستخدامها، وهي تشمل قانوني البيئة الوطنية رقم 47 ورقم 56 الصادرين في عام 1988، وقانون ضبط مبيدات الآفات رقم 33 الصادر في عام 1980، وقانون الاستيراد والتصدير رقم 1 الصادر في عام 1969، والأمر المتعلق بالجمارك.
    e) Establecimiento de controles biológicos y químicos. UN (هـ) ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي.
    Fortalecimiento de la biocustodia y la bioseguridad en el contexto de una mayor convergencia de la biología y la química: elaboración de respuestas conjuntas entre los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas contra el uso indebido de agentes biológicos y químicos. UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية.
    Las IMAS definen las " municiones explosivas " como " todas las municiones que contengan explosivos, materiales de fisión o fusión nuclear y agentes biológicos y químicos. UN وتعرف المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام " الذخائر المتفجرة " بوصفها " جميع الذخائر التي تحتوي على متفجرات، أو مواد انشطارية أو انصهارية نووية وعوامل بيولوجية وكيميائية.
    :: Unidad Especializada en la atención y respuesta a incidentes que involucren agentes radiactivos, biológicos y químicos UN :: الوحدة الخاصة للتعامل مع الحوادث التي تنطوي على عوامل إشعاعية، وبيولوجية وكيميائية والتصدي لتلك الحوادث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus