"biosfera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحيط الحيوي
        
    • والمحيط الحيوي
        
    • الغلاف الحيوي
        
    • للمحيط الحيوي
        
    • المحيط الجوي
        
    • بالمحيط الحيوي
        
    • المجال الحيوي
        
    • البايوسفير
        
    • الحيوي للأرض
        
    • بيوسفار
        
    • والغلاف الحيوي
        
    • الحيوي التابع
        
    • محمية المحيط
        
    • محمية للغلاف الحيوي
        
    A estas alturas, son pocos los científicos que dudan de que la emisión constante de esos gases elevará la temperatura media de la biosfera terrestre. UN وقليلون هم العلماء الذين يشكون اﻵن في أن استمرار انبعاث هذه الغازات يؤدي الى رفع متوسط معدل حرارة المحيط الحيوي لﻷرض.
    Sin embargo, también suponen una amenaza para el medio ambiente de la biosfera terrestre. UN ومع ذلك، فهي تمثِّلُ أيضا خطراً على بيئة المحيط الحيوي لكوكب الأرض.
    La disposición eficaz de esos contaminantes exige que se los aísle permanentemente de la biosfera humana. UN والتخلص الفعال من هذه المواد الملوثة سوف يستلزم عزلها الدائم عن المحيط الحيوي اﻹنساني.
    Entre éstas figura el grupo de programas que forman parte del Programa Internacional de la Geosfera y la biosfera. UN وهي تشمل مجموعة البرامج المندرجة ضمن البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي.
    Mientras pasan la biosfera alrededor podrán entender por qué Sting está tan enfadado. Open Subtitles بينما تمررون الغلاف الحيوي, أعتقد أنكم سترون سبب كل هذا الإستياء
    En su selva amazónica está el parque Yasuní, declarado por la UNESCO reserva mundial de la biosfera en 1989. UN وتفتخر غابة الأمازون الواقعة في أراضيها بمنتزه ياسوني الذي صنفته اليونسكو عام 1989 محمية للمحيط الحيوي.
    Como nación que está definida por su clima y su entorno marino, somos muy sensibles a la interconexión de la biosfera del mundo. UN وبوصفنا أمه يحددها مناخها ووضعها البحري فإننا حساسون للغاية بترابطية المحيط الحيوي للعالم.
    Desde que se ideó el concepto de reserva de biosfera, se han logrado nuevos adelantos. UN فقد حدث المزيد من التطورات في هذا المجال منذ وضع مفهوم محميات المحيط الحيوي.
    Esas interacciones ocurrían en tres niveles: entre componentes de la atmósfera, entre la atmósfera y la biosfera y entre los efectos presentes en la biosfera. UN وتحدث هذه التفاعلات في ثلاث مستويات: بين مكونات الغلاف الجوي ، وبين الغلاف الجوي والمحيط الحيوي وبين الآثار داخل المحيط الحيوي.
    La Mountain Research Initiative ha comenzado un programa de investigación sobre las reservas de biosfera junto con la UNESCO y la UICN. UN وشرعت مبادرة أبحاث الجبال في إجراء برنامج بحثي عن محميات المحيط الحيوي بالتعاون مع اليونسكو.
    Reserva de la biosfera Pantanos de Centla UN محمية المحيط الحيوي بانتانوس دي سنتلا
    Reserva de la biosfera La Encrucijada UN محمية المحيط الحيوي لا انكروسيخادا
    :: LIGHT: Programa de restauración de una compañía hidroeléctrica en la reserva de biosfera Mata Atlántica. UN ■ لايت: برنامج إصلاحي لشركة كهرومائية في منطقة محمية في المحيط الحيوي تدعى ماتا أطلنتيكا
    El Programa sobre el Hombre y la biosfera y la Red Mundial de Reservas de biosfera UN برنامج الإنسان والمحيط الحيوي والشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي
    Las reservas de biosfera representan un importante modelo en comparación con otros tipos de áreas protegidas. UN وتعتبر محميات المحيط الحيوي نموذجا هاما بالمقارنة بالأنواع الأخرى من المحميات.
    Por otra parte, se realizaron talleres para la incorporación de la visión guaraní en el plan de manejo de la Reserva de la biosfera Yabotí. UN ومن جهة أخرى، أُقيمت حلقات عمل لإدماج رؤية جماعات غواراني في خطة إدارة محمية المحيط الحيوي في يابوتي.
    El gran reto que afrontamos en la actualidad es aprender cómo adaptarnos a nuestra biosfera y cómo ser un miembro sostenible de la comunidad. UN إن التحدي الكبير الذي نواجهه اليوم هو أن نتعلم كيف ننسجم مع المحيط الحيوي لدينا، وكيف نكون عضوا مستداما في المجتمع.
    Participó en la expedición El hombre y la biosfera a las islas del Pacífico de Tonga y Samoa, organizada por la UNESCO. UN وشارك في بعثة اليونسكو المتعلقة باﻹنسان والمحيط الحيوي الموفدة إلى جزيرتي تونغا وساموا بالمحيـط الهـادئ.
    Participó en la expedición El hombre y la biosfera a las islas del Pacífico de Tonga y Samoa, organizada por la UNESCO. UN وشارك في بعثة اليونسكو المتعلقة باﻹنسان والمحيط الحيوي الموفدة إلى جزيرتي تونغا وساموا بالمحيـط الهـادئ.
    Se están haciendo aportes que aumentan la comprensión de las funciones y procesos de los componentes de la biosfera terrestre y el sistema físico sustentador de la vida. UN ويجري حاليا تقديم مساهمات لفهم وظائف وعمليات عناصر الغلاف الحيوي لﻷرض والنظم المادية لدعم الحياة.
    El sistema VEGETATION permite la vigilancia diaria y global de toda la biosfera continental y de los cultivos. UN ويساعد هذا النظام النباتي على إجراء رصد يومي شامل للمحيط الحيوي ككل ومحاصيله.
    En reuniones anteriores sobre la cuestión se examinaron los mecanismos para la conservación del medio ambiente basada en la cultura utilizando reservas de la biosfera, parajes naturales del patrimonio de la humanidad, así como zonas no protegidas. UN وقد سعت الاجتماعات السابقة بشأن هذا الموضوع إلى استكشاف الآليات الخاصة بحفظ البيئة على أساس الثقافة عن طريق استخدام محميات المحيط الجوي والمواقع الطبيعية للتراث العالمي فضلا عن المناطق غير المحمية.
    Además, el emplazamiento y uso de armas en el espacio ultraterrestre amenazaría gravemente la seguridad de los bienes de ese ámbito y perjudicaría la biosfera terrestre. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن نشر الأسلحة واستخدامها في الفضاء الخارجي أن يهددا على نحو خطير أمن الأصول الموجودة في الفضاء الخارجي ويلحقا الضرر بالمحيط الحيوي للأرض.
    Han establecido proyectos para desenvolvimiento de las mujeres, para producción, abastecimiento y para protección de la biosfera maya. UN وقد وضعت الجماعة مشاريع لتطوير المرأة، واﻹنتاج، وتوفير المياه، وحماية المجال الحيوي للمايا.
    Presentación de la Sra. Janet F. Bornman, Copresidenta del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales, sobre los efectos de los HFC y los HCFC en la biosfera (10 minutos) UN بورنمان، الرئيسة المشاركة لفريق تقييم الآثار البيئية، بشأن آثار مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على طبقة البايوسفير (10 دقائق)
    La biosfera que ayuda y nutre toda la vida, no sólo las nuestras sino las de 30 millones de otras especies que comparten el planeta con nosotros. Open Subtitles وهذا بمجمله يشكل الغلاف الحيوي للأرض الغلاف الحيوي للأرض الذي يدعم ويغذي كل الحياة ليست حياتنا فقط لكن ربما 30 مليون جنس آخر
    Y los manglares estaban proveyendo madera y miel, y hojas para los animales, para que pudieran producir leche y cualquier cosa, como teníamos en la biosfera. TED والمنغروف كانت توفر الخشب والعسل ، و بقايا للحيوانات ، حتى يتمكنوا من إنتاج الحليب وغيره ، كما كان لدينا في بيوسفار.
    Para proyectar las repercusiones se necesita un conocimiento más completo de la geosfera y la biosfera a nivel mundial. UN والتنبؤ بالتأثيرات يتطلب فهما أكثر شمولا للغلاف اﻷرضي والغلاف الحيوي العالميين.
    El Programa sobre el Hombre y la biosfera de la UNESCO publicó un importante trabajo en 1998 sobre la población y las zonas áridas. UN وقد نشر برنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي التابع لليونسكو مؤلفا هاما في عام ١٩٩٨ عن السكان والمناطق القاحلة.
    En la última reunión del Consejo internacional de coordinación, celebrada en junio de 2011, el programa aprobó la creación de la Reserva de biosfera Trifinio Fraternidad en El Salvador, Guatemala y Honduras, la primera reserva trinacional de la biosfera en Centroamérica. UN ووافق البرنامج، في اجتماعه الأخير لمجلس التنسيق الدولي الذي عقد في حزيران/يونيه 2011، على محمية الغلاف الحيوي تريفينيو فراتيرنيداد في السلفادور/غواتيمالا/هندوراس، وهي أول محمية للغلاف الحيوي مشتركة بين ثلاثة بلدان في أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus