"biotecnología moderna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحيائية الحديثة
        
    • الحيوية الحديثة
        
    • البيولوجية الحديثة
        
    Con los instrumentos de la biotecnología moderna era posible la evaluación directa de los genes útiles. UN والتقييم المباشر للجينات المفيدة ممكن باستخدام أدوات التكنولوجيا الأحيائية الحديثة.
    En ciertas condiciones, la biotecnología moderna podía intensificar este efecto. UN وفي ظل ظروف معينة، يمكن أن تزيد التكنولوجيا الأحيائية الحديثة شدة هذا التأثير.
    Los principales componentes de la biotecnología moderna son: UN والمكونات الرئيسية للتكنولوجيا الأحيائية الحديثة هي:
    La biotecnología moderna es un instrumento nuevo y de gran importancia para la industria agrícola y de alimentos. UN تشكل التكنولوجيا الحيوية الحديثة أداة جديدة ومهمة للصناعة الزراعية الغذائية.
    La biotecnología moderna avanza rápidamente; las técnicas de investigación basadas en laboratorios de hoy en día serán asequibles para el trabajo sobre el terreno en un futuro no muy lejano. UN والتكنولوجيا الحيوية الحديثة تتقدم بسرعة: فتقنيات البحوث المستخدمة في المختبرات ستصبح متاحة لﻷعمال الميدانية في المستقبل القريب.
    Su política sobre los alimentos derivados de la biotecnología moderna se ha elaborado en consulta con la FAO, la OMS y la Organización Mundial del Comercio. UN وقد وضع البرنامج سياسته المتعلقة بالأغذية المستمدة من التكنولوجيا الأحيائية الحديثة بتشاور مع منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة التجارة العالمية.
    La biotecnología moderna -desde el cultivo de tejidos y células vegetales hasta la transferencia de material genético entre plantas o animales- ha acrecentado los instrumentos disponibles para la mejora de los cultivos y del ganado. UN لقد وسعت التكنولوجيا الأحيائية الحديثة - التي تتراوح ما بين مستنبتات الأنسجة والخلايا النباتية إلى نقل المواد الجينية ما بين النباتات أو الحيوانات - من الأدوات المتاحة لتحسين المحاصيل والحيوانات.
    En las deliberaciones del Grupo se intentó esclarecer algunas de las esferas que habían suscitado más controversia y debate en relación con la biotecnología moderna: UN وحاولت مناقشات فريق الخبراء أن تلقي مزيدا من الضوء على المجالات التي أثارت معظم ما يدور من جدل وحوار حول التكنولوجيا الأحيائية الحديثة:
    33. La biotecnología moderna podía preservar la biodiversidad. UN 33- وتستطيع التكنولوجيا الأحيائية الحديثة أن تصون التنوع الأحيائي.
    Sudáfrica es uno de muchos de los países en desarrollo con una serie singular de problemas que hace sumamente aconsejable adoptar la biotecnología moderna para aumentar la producción agrícola. UN 61 - جنوب أفريقيا بلد ضمن مجموعة من البلدان النامية التي تعاني من مجموعة فريدة من المشاكل التي تستوجب اعتماد التكنولوجيا الأحيائية الحديثة لزيادة ناتجها الزراعي.
    En términos generales los análisis precedentes del desarrollo de la biotecnología moderna de las plantas cultivables en algunos países africanos ponen de relieve los ingentes esfuerzos de programas públicos y privados de desarrollo encaminados a establecer instalaciones de investigación capaces de producir organismos genéticamente modificados en el territorio nacional. UN 74 - وهكذا، فإن التحليلات الواردة أعلاه للتطوير الجاري للتكنولوجيا الأحيائية الحديثة للمحاصيل في بعض البلدان الأفريقية تبين بصفة عامة الجهود الكبيرة التي تبذلها البرامج الإنمائية الخاصة والعامة من أجل إنشاء مرافق بحثية يمكنها إنتاج كائنات محورة وراثيا في الأراضي الوطنية.
    Sin embargo, la biotecnología moderna supone efectos aún no totalmente conocidos en la salud y el medio ambiente, y además ha creado preocupaciones socioeconómicas y éticas. UN ومن جهة أخرى، فالتكنولوجيا الأحيائية الحديثة ترتبط بتأثيرات غير يقينية على الصحة والبيئة، وتثير أيضاً بعض الشواغل الاجتماعية - الاقتصادية والأخلاقية.
    Entre ellos estaban la insuficiencia de recursos financieros, la carencia de mano de obra calificada, la infraestructura deficiente, las dificultades para obtener el equipo necesario y la falta de estrategias claras para promover el uso de la biotecnología moderna. UN وتتمثل هذه العقبات في عدم كفاية الموارد المالية، ونقص القوة العاملة الماهرة، وضعف الهياكل الأساسية، وصعوبة الحصول على المعدات الضرورية، وعدم توافر استراتيجيات واضحة لتطوير استخدام التكنولوجيا الأحيائية الحديثة.
    El objetivo del Protocolo es, con arreglo a un planteamiento preventivo, contribuir a velar por un adecuado nivel de protección en la esfera de la transferencia, manipulación y utilización seguras de los organismos vivos modificados resultantes de la biotecnología moderna. UN والهدف من هذا البروتوكول هو المساهمة، وفقاً للنهج التحوطي، في ضمان توفر مستوى كاف من الحماية في مجال تأمين سلامة النقل ومعالجة واستخدام الكائنات الحية المحورة جينياً الناشئة عن التكنولوجيا الأحيائية الحديثة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio podrían lograrse más fácilmente mediante una aplicación amplia de la biotecnología moderna en los ámbitos de la agricultura y la salud. UN 7 - وقد يكون من الأسهل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالتوسع في تطبيق التكنولوجيا الأحيائية الحديثة في الزراعة والصحة.
    ii) Desarrollo de cultivos y especies vegetales que crezcan bien en condiciones de escasez de agua o de salinidad, por los métodos convencionales de fitogenética y los de la biotecnología moderna. UN `2 ' استحداث محاصيل وأنواع من المحاصيل تنمو بشكل جيد في ظل محدودية الإمدادات المائية أو وجود الملوحة، من خلال طرق الاستنبات التقليدية ومن خلال التكنولوجيا الحيوية الحديثة.
    La manipulación genética es parte de la biotecnología moderna, y sirve para producir un organismo modificado genéticamente. UN 28 - وتشمل التكنولوجيا الحيوية الحديثة المعالجة الوراثية لإنتاج كائنات معدلة وراثيا.
    El seminario contribuyó a ampliar los conocimientos de los países sobre seguridad biológica y ética y sobre desarrollo y aplicación de los marcos jurídicos y las directrices necesarios para desarrollar, transferir y aplicar la biotecnología moderna en la subregión. UN وأسفرت حلقة العمل عن زيادة معارف هذه البلدان عن أخلاقيات السلامة البيولوجية وعن وضع وتنفيذ الأطر القانونية والمبادئ التوجيهية اللازمة لتطوير التكنولوجيا الحيوية الحديثة ونقلها وتطبيقها بشكل آمن في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Se ha promovido la utilización de los instrumentos de la biotecnología moderna en programas de mejora de las plantas a fin de crear variedades de maíz, papas y arroz de alto rendimiento con resistencia genética incorporada a las enfermedades y a las plagas de insectos, así como y para desarrollar sistemas integrados de gestión de las plagas para la mandioca. UN كما جرى تشجيع استخدام أدوات التكنولوجيا الحيوية الحديثة في برامج تحسين النباتات من أجل الوصول الى نوعيات محسنة من المحاصيل عالية الانتاج تتمتع بمقاومة جينية داخلية لﻷمراض والحشرات واﻵفات بالنسبة للذرة والبطاطا واﻷرز، ومن أجل تطوير نظم متكاملة لادارة مكافحة اﻵفات بالنسبة لنباتات المنيهوت.
    Como tal, la biotecnología también debería considerarse una integración de las nuevas técnicas de la biotecnología moderna con los criterios arraigados de la biotecnología tradicional, como la fitogenética, la fermentación de alimentos y la transformación de excrementos en abono. UN ومن الواجب أيضا أن ينظر الى التكنولوجيا الحيوية، من هذا المنطلق، بوصفها عملية دمج لﻷساليب الجديدة المنبثقة عن التكنولوجيا الحيوية الحديثة مع النهج الراسخة للتكنولوجيا الحيوية التقليدية، من قبيل تربية النباتات وتخمير اﻷغذية وصنع اﻷسمدة من المخلفات.
    Habrá que prestar suma atención a la necesidad de seguir evaluando desde el punto de vista científico los organismos vivos modificados a que ha dado origen la biotecnología moderna. UN وسيلزم إيلاء عناية خاصة لمسألة إجراء المزيد من التقييم العلمي للكائنات الحية المعدلة والناشئة عن التكنولوجيا البيولوجية الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus