"bir lahlou" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بير لحلو
        
    • وبير لحلو
        
    • وبير الحلو
        
    Sólo seis migrantes permanecen actualmente en Bir Lahlou. UN ولم يبق الآن في بير لحلو سوى ستة مهاجرين.
    La base de operaciones de Bir Lahlou fue reforzada con observadores militares adicionales de la base de Tifariti y la Misión se mantuvo en estrecho contacto con el Frente Polisario. UN وعُزز موقع فريق بير لحلو بمراقبين عسكريين إضافيين من موقع فريق تيفاريتي وبقي على اتصال وثيق بجبهة البوليساريو.
    Alrededor de 500 personas asistieron a la ceremonia principal, que se celebró en Bir Lahlou, en el sector nororiental del Territorio. UN وحضر الحفل الرئيسي نحو 500 شخص في بير لحلو بالجزء الشمالي الشرقي من الإقليم.
    Al regresar por tierra a El Aaiun desde Tinduf pasando por Bir Lahlou, Mehaires y Smara mi Representante Especial pudo visitar los destacamentos de la MINURSO y observar directamente el camino principal de repatriación. UN وقد تمكن ممثلي الخاص نظرا لعودته بالطريق البري من العيون إلى تندوف، عبر بير لحلو ولمحاريس وسمارة، من زيارة مواقع أفرقة البعثة والاطلاع مباشرة على الطرق الرئيسية ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    Helipuertos mantenidos y utilizados en Mijek, Mahbas, Oum Dreyga, Awsard, Agwanit, Tifariti, Mehaires y Bir Lahlou UN تمت صيانة وتشغيل 8 مهابط طائرات هليكوبتر في ميجك، والمحبس، وأم دريغة، وأوسرد، وأغوانيت، وتيفاريتي، ومحيرس، وبير لحلو
    Ha finalizado la construcción de plataformas de hormigón para las depuradoras de agua en el cuartel general de la MINURSO, así como en Mahbas, Bir Lahlou, Tifariti y Smara UN أرصفة من الإسمنت، تم إنشاؤها لمحطات تنقية المياه في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وتيفاريتي وسمارة
    En mi informe anterior puse en conocimiento del Consejo que 35 migrantes permanecían en Bir Lahlou bajo el cuidado del Frente Polisario. UN 43 - في تقريري السابق، أبلغت المجلس بأن 35 مهاجرا غير شرعي مكثوا في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو.
    Al 16 de mayo de 2006, sólo 12 migrantes permanecían en Bir Lahlou, donde siguen estando. UN وفي 16 أيار/مايو 2006، لم يبق منهم في بير لحلو سوى 13 مهاجرا لا يزالون هنالك.
    En octubre de 2006, sólo 13 migrantes permanecían en Bir Lahlou bajo el cuidado del Frente Polisario. UN 37 - في تشرين الأول/أكتوبر 2006، كان عدد المهاجرين الذين مكثوا في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو 13 مهاجرا فقط.
    El 1° de septiembre también se descubrió y se marcó en Bir Lahlou al lado oriental de la berma un campo que contenía un número no especificado de granadas. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر، اكتشف أيضا حقل يضم عددا غير محدد من القنابل وضعت عليه العلامات عند بير لحلو على الجانب الشرقي من الجدار الدفاعي.
    A finales de noviembre, 154 migrantes ilegales, principalmente procedentes del África subsahariana, habían llegado a Bir Lahlou, Mehaires y Agwanit, donde se les proporcionó acogida bajo el cuidado del Frente Polisario. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، وصل 154 مهاجرا غير شرعي، معظمهم قدموا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إلى بير لحلو ومهايرس وأغوانيت، حيث قدم لهم المأوى تحت رعاية جبهة البوليساريو.
    El 12 de abril, 35 migrantes, principalmente del Camerún y de Ghana, seguían acogidos en Bir Lahlou bajo el cuidado del Frente Polisario. UN وحتى 12 نيسان/أبريل، كان لا يزال 35 مهاجرا، معظمهم من الكاميرون وغانا، يستفيدون من المأوى في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو.
    Al 8 de febrero de 2007, sólo siete migrantes permanecían en Bir Lahlou, de los que cuatro eran ciudadanos de Ghana y tres procedían de Burkina Faso, Côte d ' Ivoire y Gambia, respectivamente. UN 49 - بحلول شباط/فبراير 2007، كان عدد المهاجرين الذين مكثوا في بير لحلو سبعة مهاجرين فقط، فيهم أربعة مهاجرين من غانا ومهاجر واحد من كل من بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغامبيا.
    En la primera semana de abril de 2007, uno de los migrantes que quedaban regresó a Gambia con el apoyo de su hermano, que había viajado a Bir Lahlou con la colaboración de las autoridades de Gambia y Mauritania. UN وخلال الأسبوع الأول من نيسان/أبريل 2007، عاد أحد المهاجرين المتبقين إلى غامبيا بمساعدة من أخيه الذي قدِم إلى بير لحلو بتسهيل من السلطات الغامبية والموريتانية.
    En el período de que se informa, el Real Ejército de Marruecos expresó a la MINURSO su protesta por las 10 manifestaciones que había organizado el Frente Polisario en la zona de separación, lugar infestado de minas, en las inmediaciones de Bir Lahlou y Mehaires. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اشتكى الجيش الملكي المغربي للبعثة بشأن عشر مظاهرات نظمتها جبهة البوليساريو داخل القطاع العازل، وهي منطقة كثيفة الألغام، في منطقتي بير لحلو ومحيرس.
    Desde mi último informe al Consejo, un migrante en situación irregular permaneció en el Territorio bajo la custodia del Frente Polisario en la localidad de Bir Lahlou. UN 58 - منذ أن قدمت تقريري السابق إلى المجلس، بقي مهاجر غير شرعي واحد في الإقليم تحت رعاية جبهة البوليساريو في منطقة بير لحلو.
    El 23 de febrero, la MINURSO ayudó al traslado de 26 de ellos desde Bir Lahlou, vía Mijek, a Zouérate, en Mauritania, donde fueron recibidos por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tras haber accedido el Gobierno de Mauritania a concederles asilo temporal en espera de una solución a su situación. UN وفي 23 شباط/فبراير، قامت البعثة بتيسير نقل 26 مهاجرا منهم من بير لحلو عبر ميجك إلى ازويرات في موريتانيا، حيث تلقتهم المفوضية بعد موافقة الحكومة الموريتانية على منح اللجوء المؤقت لهم لحين التوصل إلى تسوية لحالتهم.
    El 22 de marzo, un grupo de organizaciones no gubernamentales internacionales organizó una manifestación en el lado oriental de la berma, en la base de operaciones de Bir Lahlou, a fin de expresar su solidaridad con las demandas del pueblo saharaui. UN 7 - وفي 22 آذار/مارس، نظمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية الدولية مظاهرة على الجانب الشرقي من الجدار الرملي في منطقة العمليات بموقع فريق بير لحلو " تعبيرا عن التضامن مع مطالب الشعب الصحراوي " .
    Además de la Montaña del Diablo, se limpiaron los daños causados por pintadas en las pinturas rupestres de Tifariti (Rekeiz) y los números pintados en las rocas grabadas cerca de Bir Lahlou (Sluguilla). UN وبالإضافة إلى جبل الشيطان، فقد شملت العملية تنظيف بعض النقوش التي تلحق الضرر برسوم تيفاريتي الصحراوية (الركايز) والأرقام المرسومة على نقوش الصخور بالقرب من بير لحلو (سلوقية).
    Torres de observación construidas en Mijek, Agwanit, Mehaires y Bir Lahlou UN تم بناء 4 أبراج مراقبة في ميجك، وأغوانيت، ومحيرس، وبير لحلو
    Plantas depuradoras de agua instaladas en el cuartel general de la MINURSO y en las bases de operaciones de Mahbas y Bir Lahlou UN محطات لتنقية المياه تم تركيبها في مقر البعثة وموقعي الفريقين في المحبس وبير لحلو
    En la estimación se incluye también un aumento de la eficiencia de 43.700 dólares derivado del cierre de tres de siete estaciones de aprovisionamiento de combustible en las bases de operaciones de Agwanit, Mijek y Bir Lahlou. UN ويشمل التقدير أيضا مكسبا ناجما عن زيادة الكفاءة بلغ 700 43 دولار نتيجة إغلاق ثلاث من أصل سبع محطات وقود في مواقع الأفرقة في أغوينيت وميجك وبير الحلو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus