"birao" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيراو
        
    • وبيراو
        
    • ببيراو
        
    La ciudad de Birao, en el extremo norte, queda totalmente aislada durante esa estación por las inundaciones y la falta de puentes. UN وتعاني مدينة بيراو التي تقع في أقصى شمال البلد من العزلة التامة خلال موسم الأمطار بسبب الفيضانات وقلة الجسور.
    Por consiguiente, el Gobierno ha manifestado su intención de desplegar un batallón de las Fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA) en Birao. UN ولهذا أعربت الحكومة عن عزمها نشر وحدة بحجم كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو.
    Habría que establecer un hospital de nivel 2 en Abéché, con una instalación de nivel 1 mejorada en Birao. UN وستكون هناك حاجة إلى إقامة مستشفى من الدرجة 2 في أبيشي، مع مرفق معزز من الدرجة 1 في بيراو.
    La Misión establecerá y mantendrá una oficina de enlace en Bangui y una oficina sobre el terreno en Birao (República Centroafricana). UN وستنشئ البعثة وتدعم مكتب اتصال في بانغي ومكتباً ميدانياً في بيراو في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Actualmente, la misión está desplegada en Nyamena, Abéché, Goz Beida, Facharna, Bangui y Birao. UN والبعثة تعمل حاليا في نجامينا، وأبيشي، وغوز بيدا، وفاشارنا، وبانغي، وبيراو.
    La oficina local de Birao contará con un oficial de derechos humanos y un oficial de enlace humanitario y un reducido número de agentes de policía de las Naciones Unidas. UN وسيضم المكتب الميداني في بيراو موظفاً لحقوق الإنسان وموظف اتصال للشؤون الإنسانية وعددا صغيراً من شرطة الأمم المتحدة.
    En la República Centroafricana, el cuartel general de sector estaría situado en Birao, en el mismo lugar que la oficina de enlace de la Misión en Birao. UN وسيتركز مقر قيادة القطاع في جمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو، في مكان واحد مع مكتب اتصال البعثة في بيراو.
    :: En la República Centroafricana: Birao, 200 efectivos militares UN :: في جمهورية أفريقيا الوسطى: في بيراو 200 فرد
    Además, la MINURCAT desplegará cuatro oficiales militares de enlace y tres oficiales de policía de las Naciones Unidas en las oficinas sobre el terreno de Birao. UN و 3 ضباط شرطة تابعين للأمم المتحدة للمكتب الميداني في بيراو.
    La oficina sobre el terreno en Birao cuenta con un oficial de derechos humanos y un oficial de enlace humanitario y un número reducido de agentes de policía de las Naciones Unidas. UN ويضم المكتب الميداني في بيراو موظفا لشؤون حقوق الإنسان، وموظف اتصال للشؤون الإنسانية، ووجودا صغيرا لشرطة الأمم المتحدة.
    :: Asesoramiento a los mandos de la policía local de Birao mediante reuniones semanales sobre el fortalecimiento de la capacidad de la policía en la zona UN :: تقديم المشورة لهيئة قيادة الشرطة المحلية في بيراو من خلال اجتماعات أسبوعية بشأن بناء قدرات الشرطة في المنطقة
    Un agente de policía de las Naciones Unidas fue enviado a Birao para celebrar contactos con las autoridades locales y las entidades encargadas de hacer cumplir la ley. UN وتم إيفاد ضابط شرطة واحد تابع للأمم المتحدة إلى بيراو للتواصل مع السلطات المحلية والكيانات المسؤولة عن إنفاذ القوانين.
    Tras el incidente, la EUFOR evacuó con éxito a nueve trabajadores humanitarios a Birao. UN ونجحت قوة الاتحاد الأوروبي، إثر هذه الحادثة، في إجلاء تسعة عاملين في الميدان الإنساني إلى بيراو.
    Asesoramiento a los mandos de la policía local de Birao mediante reuniones semanales sobre el fortalecimiento de la capacidad de la policía en la zona UN تقديم المشورة لهيئة قيادة الشرطة المحلية في بيراو من خلال اجتماعات أسبوعية بشأن بناء قدرات الشرطة في المنطقة
    No obstante, con sujeción a las disposiciones de seguridad adecuadas, la BINUCA está preparada para establecer una presencia sobre el terreno en Birao. UN غير أن المكتب يظل مستعدا، رهنا بتوافر ترتيبات أمنية كافية، لتوفير حضور ميداني في بيراو.
    Cuatro organizaciones no gubernamentales internacionales siguen realizando actividades en esa zona, fundamentalmente en Birao. UN ولا تزال هناك أربع منظمات غير حكومية دولية تعمل في هذه المنطقة، لا سيما خارج بيراو.
    Las tareas del destacamento de la EUFOR se limitaban a garantizar la seguridad del aeródromo de Birao y a realizar patrullas en sus alrededores. UN وكانت مهام مفرزة قوة الاتحاد الأوروبي تقتصر على تأمين مطار بيراو والقيام بدوريات في المنطقة المجاورة له مباشرة.
    El sector de Birao en la República Centroafricana no se ha modificado y consta de la prefectura de Vakaga y el norte de la prefectura de Haute-Kotto, con su cuartel general en Birao. UN ولم يطرأ أي تغيير على قطاع بيراو الواقع في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهو يتألف من محافظتي فاكاغا والجزء الشمالي من منطقة كوتو العليا، ويقع مقر القطاع في بيراو.
    Actualmente, el Gobierno mantiene unos 120 efectivos en Birao. UN وفي الوقت الحاضر، تحتفظ الحكومة بحوالي 120 جنديا في بيراو.
    Además, el establecimiento, como se ha propuesto, de una oficina regional de la BINUCA en Birao conllevaría grandes problemas logísticos y de seguridad. UN إضافة إلى ذلك، فإن الإنشاء المقترح لمكتب إقليمي تابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بيراو سيواجه تحديات لوجستية وأمنية كبيرة.
    El despliegue a Goz Beida, Farchana y Birao ha comenzado y sigue su curso. UN كما بدأ نشر البعثة في قوز بيضا وفرشانا وبيراو ولا تزال عملية النشر جارية.
    Las fuerzas del Chad se quedaron para proporcionar seguridad en los alrededores de Birao hasta el 14 de febrero, después de que se celebraran las elecciones. UN وبقيت القوات التشادية لتأمين المنطقة المحيطة ببيراو حتى تاريخ 14 شباط/فبراير، أي بعد إجراء الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus