"bis de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكررا من
        
    • مكرراً من
        
    • مكرر من
        
    • مكررا في
        
    En su defecto, la Unión Europea también puede interrumpir su cooperación con los países agresores conforme al artículo 366 bis de la Convención de Lomé. UN وفي حالة تعذر ذلك، باستطاعة الاتحاد اﻷوروبي أن يوقف تعاونه مع المعتدين طبقا للمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    De ser necesario, la Unión Europea puede suspender su cooperación con los países agresores, con arreglo al artículo 366 bis de la Convención de Lomé. UN فإن لم يك ذلك، بوسع الاتحاد اﻷوروبي أن يقطع تعاونه مع البلدان المعتدية عملا بالمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General la disposición que figura en el párrafo 47 bis de la adición del memorando del Secretario General. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في الفقرة 47 مكررا من الإضافة لمذكرة الأمين العام.
    - la aprobación del artículo 22 bis de la Constitución sobre la protección de los niños; UN اعتماد المادة 22 مكرراً من الدستور بشأن حماية الأطفال؛
    En 2005, se consagró la abolición de la pena de muerte en el artículo 14 bis de la Constitución. UN وفي عام 2005، أدرج إلغاء عقوبة الإعدام في المادة 14 مكرراً من الدستور.
    Con arreglo a los artículos 31 bis y 32 bis de la Ley Nº 47, de 1983, sobre lucha contra los estupefacientes, regulación del uso de drogas y tráfico de narcóticos, se castigará con la máxima pena a toda persona declarada culpable de tráfico de narcóticos con circunstancias agravantes. UN كما نصت في المادتين ٣١ مكرر و٣٢ مكرر من القانون رقم ٧٤ لسنة ١٩٨٣ في شأن مكافحة المخدرات وتنظيم استعمالها والاتجار فيها على عقوبة الإعدام لمن اتجر بالمواد المخدرة في ظروف مشددة.
    Nuevo párrafo 21 bis de la parte dispositiva UN فقرة جديدة 21 مكررا في المنطوق
    :: Disposiciones de carácter general a que se refieren los artículos 108 bis de la Ley de los Sistemas de Ahorro para el Retiro y 91 de la ley de Sociedades de Inversión. UN :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 108 مكررا من قانون نظام مدخرات التقاعد والمادة 91 من قانون شركات الاستثمار.
    El artículo 120 bis de la nueva ley comunal prevé que el consejo comunal pueda instituir consejos consultivos. UN وتنص المادة 120 مكررا من القانون المجتمعي الجديد على أن باستطاعة المجلس المجتمعي إسداء نصائح استشارية.
    43. Por 147 votos contra ninguno y 1 abstención queda aprobado el párrafo 1 bis de la parte dispositiva. UN ٤٣ - واعتمدت الفقرة ١ مكررا من المنطوق بأغلبية ١٤٧ صوتا مقابل لا شيء وامتنع عضو واحد عن التصويت.
    Por consiguiente, dicho Estado seguirá sujeto al deber general de proceder a la cesación de la conducta criminal y de prestar reparación, según se enuncia en los artículos 6 y 6 bis de la segunda parte aprobados en primera lectura. UN ومن ثم فإن أي دولة كهذه تخضع للواجب العام بالكف عن السلوك غير المشروع وجبر الضرر، المنصوص عليهما في المادتين ٦ و٦ مكررا من الباب الثاني كما اعتمدتا في القراءة اﻷولى.
    a) Las actividades de un grupo organizado delictivo a que se refiere el artículo 2 bis de la presente Convención; UN أ - أنشطة الجماعة الاجرامية المنظمة المشار اليها في المادة ٢ مكررا من هذه الاتفاقية ؛
    La propuesta consiste en los nuevos artículos 22 ter, 23 y 23 bis de la Convención. UN ويتألف الاقتراح من المواد الجديدة ٢٢ مكررا ثانيا و ٣٢ و ٣٢ مكررا من الاتفاقية .
    La propuesta consiste en los nuevos artículos 22 ter, 23 y 23 bis de la Convención. UN ويتألف الاقتراح من المواد الجديدة ٢٢ مكررا ثانيا و ٣٢ و ٣٢ مكررا من الاتفاقية .
    La propuesta consiste en los nuevos artículos 22 ter, 23 y 23 bis de la Convención. UN ويتألف الاقتراح من المواد الجديدة ٢٢ مكررا ثانيا و ٣٢ و ٣٢ مكررا من الاتفاقية .
    Según el artículo 91 bis de la Ley de prisiones Nº 396 de 1956 también constituye un delito que un funcionario público mantenga detenida a una persona privada de libertad en un lugar que no sea una prisión o un lugar sometido a un control judicial. UN وكذلك، فإن قيام الموظف العام بإيداع من تُسلب حريته على أي وجه في غير السجون والأماكن الخاضعة للرقابة القانونية يشكل جريمة مؤثمة بالمادة 91 مكرراً من قانون السجون رقم 396 لسنة 1956.
    Añade que la presencia de mujeres en el Consejo Superior de Justicia corresponde a la voluntad del Parlamento de fomentar el acceso equitativo de hombres y mujeres a mandatos públicos de conformidad con el artículo 11 bis de la Constitución. UN وتضيف الدولة الطرف قائلة إن وجود النساء في المجلس الأعلى للعدل جاء وفقا لرغبة البرلمان في التشجيع على تكافؤ فرص الوصول إلى الوظائف العامة للرجال والنساء وفقا للمادة 11 مكرراً من الدستور.
    En la parte B del proyecto de resolución, el párrafo 4 bis de la parte dispositiva debe renumerarse como párrafo 5 de la parte dispositiva y, por consiguiente, los párrafos subsiguientes de la parte dispositiva también deben renumerarse. UN في الجزء باء من مشروع القرار، يعاد ترقيم الفقرة 4 مكرراً من منطوق مشروع القرار لتصبح الفقرة 5، ويعاد ترقيم فقرات منطوق مشروع القرار التي تليها وفقاً لذلك.
    38. El decimosexto párrafo del preámbulo debería eliminarse de la parte preambular y pasar a ser el párrafo 3 bis de la parte dispositiva, con el siguiente texto: UN 38 - تنقل الفقرة الديباجية السادسة عشرة من ديباجة مشروع القرار إلى منطوقه، وتصبح الفقرة 3 مكرراً من منطوق مشروع القرار، وتنص كما يلي:
    - El artículo 87 bis de la Ley Nº 01-09, de 26 de junio de 2001. UN :: المادة 87 مكرراً من القانون رقم 01-09 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2001.
    La autora afirma que las resoluciones judiciales emitidas en el caso violan el artículo 14 bis de la Constitución argentina, que garantiza la protección de la familia, así como los artículos 23 y 24 del Pacto. UN ٣-١ تدعي صاحبة البلاغ بأن القرارات القضائية في هذه القضية تشكل انتهاكاً للمادة ٤١ )مكرر( من الدستور اﻷرجنتيني، هذه المادة التي تضمن حماية اﻷسرة، وكذلك المادتين ٣٢ و٤٢ من العهد.
    Se pidió a la Secretaría que enmendara en consecuencia el texto propuesto del párrafo 1) bis de la Guía para la incorporación al derecho interno, que trataba del artículo 11 de la Ley Modelo. UN وطُلب إلى الأمانة تعديل النص المقترح للفقرة (1) مكررا في نص دليل الاشتراع الذي يتناول المادة 11 من القانون النموذجي وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus