"blaškić" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلاشكيتش
        
    • بلاسكيتش
        
    • بلاسكتش
        
    • وبﻻسكيتش
        
    • كورديتش
        
    Sin embargo, estas peticiones concretas también están sujetas a las directrices establecidas por la sala de apelaciones en la Sentencia Blaškić. UN غير أن هذه الطلبات المحددة تخضع أيضا للمبادئ التوجيهية التي بينتها دائرة الاستئناف في الحكم الصادر في قضية بلاشكيتش.
    Hay que mencionar en todo caso la entrega del Sr. Blaškić el 1º de abril de 1996. UN غير أنه يجدر باﻹشارة أن السيد بلاشكيتش سلم نفسه طوعا في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    Según el Fiscal, la llegada del Sr. Blaškić a La Haya es el resultado de una serie de negociaciones con el Gobierno croata, que ha cooperado para llegar a un acuerdo respecto de la entrega del acusado. UN واستنادا إلى المدعي العام، فإن وصول السيد بلاشكيتش إلى لاهاي إنما هو نتيجة لمباحثات عدة أجريت مع الحكومة الكرواتية التي تعاونت للتوصل إلى حل وسط بشأن التسليم الاختياري للمتهم.
    Blaškić había de sufragar todos los gastos relacionados a las condiciones especiales de la detención. UN ونصت تلك اﻷوامر على أن يتحمل بلاسكيتش جميع التكاليف المتعلقة بظروف الاحتجاز الخاصة.
    Tihomir Blaškić ha estado también detenido, si bien en ciertas condiciones distintas especificadas en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN وظل تيهومير بلاسكيتش أيضا رهن الاحتجاز ولكن رهنا بالظروف المعدلة وفقا للائحة الاجراءات وقواعد الاثبات الخاصة بالمحكمة.
    El 24 de abril y el 20 de diciembre de 1996 el abogado de Blaškić presentó sendas solicitudes de libertad provisional. UN ٤٠ - وقد قدم محامي بلاشكيتش طلبين لﻹفراج المؤقت في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ و ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ علىالتوالي.
    Aunque la galería estaba repleta de público al comienzo de la causa relativa a Čelebići, el número de periodistas que asistieron a las vistas subsiguientes se redujo gradualmente, y lo mismo sucedió en la causa relativa a Blaškić. UN وعلى الرغم من أن الشرفة العامة كانت ممتلئة بالمشاهدين عند افتتاح محاكمة شليبيتشي فإن عدد المراسلين الذين حضروا جلسات الاستماع التالية تناقص تدريجيا، وهو ما حدث أيضا في حالة محاكمة بلاشكيتش.
    Cabe mencionar también la entrega voluntaria del Sr. Blaškić el 1º de abril de 1996. UN غير أنه يجدر باﻹشارة إلى أن السيد بلاشكيتش سلم نفسه طوعا في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Según el Fiscal, la llegada del Sr. Blaškić a La Haya es el resultado de una serie de negociaciones con el Gobierno croata, que ha cooperado para llegar a un acuerdo respecto de la entrega voluntaria del acusado. UN واستنادا إلى المدعي العام، فإن وصول السيد بلاشكيتش إلى لاهاي إنما هو نتيجة لمباحثات عدة أجريت مع الحكومة الكرواتية التي تعاونت للتوصل إلى حل وسط بشأن التسليم الاختياري للمتهم.
    Dadas las circunstancias, lo mejor es acogerse al artículo 39 iv) de las normas y solicitar una orden vinculante de un juez, quien seguidamente aplicaría las directrices de la Sentencia Blaškić. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن أفضل نهج هو الاستناد إلى القاعدة ٣٩ ' ٤ ' واستصدار أمر ملزم من قاض. وعندها فإن ذلك القاضي سيطبق المبادئ التوجيهية المستمدة من الحكم الصادر في قضية بلاشكيتش.
    El juicio del General Tihomir Blaškić concluyó el 30 de julio de 1999, tras de lo cual comenzaron las deliberaciones. UN 20 - انتهت محاكمة الجنرال تيهومير بلاشكيتش في 30 تموز/يوليه 1999، ثم بدأت المداولات.
    Tihomir Blaškić presentó un aviso de apelación el 17 de marzo de 2000 contra el fallo de la Sala de Primera Instancia de 2 de marzo del mismo año. UN 143 - تقدم تيهومير بلاشكيتش في 17 آذار/مارس 2000 بإخطار لاستئناف حكم الدائرة الابتدائية الصادر في 2 آذار/ مارس 2000.
    Además, la Sala de Apelaciones y la Sala de Primera Instancia I bis iniciaron procedimientos relativos a las alegaciones de desacato que se produjo en relación con el recurso de la causa Tadić y el juicio de Blaškić. UN وبالإضافة إلى ذلك، باشرت دائرة الاستئناف والدائرة الابتدائية الأولى مكررا إجراءات جانبية متعلقة بادعاءات الازدراء التي أثيرت خلال استئناف الحكم الصادر ضد تاديتش ومحاكمة بلاشكيتش.
    Blaškić, además de pedir que se modificaran las condiciones de su detención, presentó asimismo una petición de libertad provisional. UN ٢٧ - وبالاضافة إلى سعي بلاسكيتش إلى تعديل ظروف احتجاز، فقد تقدم أيضا بطلب ملتمسا اﻹفراج المؤقت.
    Había dos apelaciones pendientes, que se habían presentado a la Sala de Apelaciones en períodos objeto de examen anteriores, a saber las causas Kordić y Čerkez y Blaškić. UN وهناك طعنان آخران لم يُبت بهما بعد كانا قدما إلى دائرة الاستئناف خلال فترات التقارير السابقة ويتعلقان بقضية كورديتتش وسيركيس، وقضية بلاسكيتش.
    Hay cinco apelaciones de sentencias de las Salas de Primera Instancia pendientes del período anterior: Blaškić, Kordić/Čerkez, Krnojelac, Krstić y Kvočka. UN وما زال هناك خمسة استئنافات ضد أحكام المحكمة الابتدائية منذ فترة الإبلاغ السابقة بشأن قضية بلاسكيتش وكورديتش سيركيز وكرونجيلاتس وكريستيتش وكفوكا.
    En la causa contra Tihofil Blaškić se plantearon en diversas oportunidades cuestiones relativas a las condiciones de detención desde que se entregó voluntariamente al Tribunal. UN ٢٦ - وأثيرت عدة مرات في القضية المرفوعة ضد تيهوفيل بلاسكيتش المسائل المتعلقة بظروف الاحتجاز، لكونه سلم نفسه طوعا للمحكمة.
    En razón de dificultades prácticas, el 9 de mayo de 1996 la Presidenta dictó una nueva providencia para que Blaškić quedase recluido en la Dependencia de Detención hasta que se pudieran hacer los arreglos necesarios para recluirlo en otro lugar apropiado. UN ونظرا لصعوبات عملية، أصدر الرئيس أمرا جديدا في ٩ ايار/مايو ١٩٩٦ يقضي بأن يحتجز بلاسكيتش في وحدة الاحتجاز إلى أن يتأتى وضع ترتيبات لاحتجازه في مكان مناسب آخر.
    El 24 de junio de 1997 comenzará el juicio de Tihofil Blaškić, respecto del cual ya se han tramitado varias mociones preliminares durante 1996 y 1997. UN وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ سوف يبـدأ النظـر في قضية تيهوفيل بلاسكيتش التي استمع فيها بالفعل إلى العديد من الطلبات خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Por lo tanto, la sentencia dictada por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en el asunto Blaškić no era pertinente. UN وبالتالي فإن حكم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية بلاسكتش غير ذي صلة.
    El 16 de octubre de 2003, la Sala de Apelaciones denegó la solicitud de Kordić de acceder a otras pruebas de la apelación Blaškić. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003 رفضت دائرة الاستئناف طلب كورديتش التكميلي المتعلق بالاطلاع على أدلة إضافية بالاستئناف المقدم من بلاسكتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus