En su carta de 8 de mayo de 1999 al Presidente de Eritrea, el Presidente Blaise Compaore de Burkina Faso, a la sazón Presidente en ejercicio de la OUA, dijo: | UN | وقد قال الرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاصو وكان آنذاك رئيس منظمة الوحدة الأفريقية، في رسالته المؤرخة 8 أيار/مايو 1999 الموجهة إلى رئيس إريتريا ما يلي: |
Durante un foro celebrado recientemente en Uagadugú respecto al papel del sector privado en la puesta en práctica de la NEPAD, el Presidente Blaise Compaore destacó dos responsabilidades fundamentales que competen a la comunidad internacional. | UN | وخلال محفل عقد مؤخرا في أوغادوغو بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أكد الرئيس بليز كومباوري على مسؤوليتين كبيرتين تقعان على كاهل المجتمع الدولي. |
Por haber tenido el privilegio de acompañar ese proceso en calidad de facilitador, el Presidente Blaise Compaore ha podido tener una idea precisa del grado de decisión de la clase política del Togo. | UN | ولماّ كان للرئيس بليز كومباوري امتياز متابعة تلك العملية كميسر، فقد استطاع أن يدرك تماما درجة التصميم لدى القادة السياسيين التوغوليين. |
:: Sr. Youssouf Ouedraogo, Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, representante del Presidente Blaise Compaore | UN | - السيد يوسف ويدراوغو، وزير خارجية بوركينا فاسو، ممثلا للرئيس بليز كومباوري |
El Presidente de Burkina Faso, Excmo. Sr. Blaise Compaore, que tenía el mandato de los demás Jefes de Estado, rindió homenaje al Guía de la Revolución del Gran Septiembre y elogió su heroica lucha por lograr una auténtica Unidad Africana y convertir el continente africano en un polo de resistencia, dignidad e independencia. | UN | 25 - وتناول الكلمة بعد ذلك، وبتفويض من سائر رؤساء الدول، الرئيس بليز كمباوري رئيس الدولة ببوركينا فاسو. فحيا قائد ثورة الفاتح العظيم تحية إكبار وأشاد بتلك المعركة البطولية التي يخوضها من أجل إقامة صرح الوحدة الأفريقية ووضع أفريقيا في صيغة النضال والتصدي وجعلها منارة للعزة والاستقلال. |
A través de los numerosos esfuerzos de mediación y facilitación que realiza el Presidente Blaise Compaore en África, en particular en la subregión del África occidental, nuestro país procura aportar su contribución a la creación de un mundo pacífico y estable. | UN | وعن طريق مختلف جهود الوساطة والتيسير التي يقوم بها الرئيس بليز كومباوري في أفريقيا، وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بصفة خاصة، يسعى بلدنا إلى الإسهام في بناء عالم ينعم بالسلام والاستقرار. |
Excmo. Sr. Blaise Compaore | UN | فخامة السيد بليز كومباوري |
A título de ejemplo, celebramos la cooperación entre Burkina Faso y la República de China en Taiwán, que ha permitido aplicar satisfactoriamente seis compromisos nacionales del Presidente Blaise Compaore en el marco de la lucha contra la pobreza y la emigración de los jóvenes y las mujeres. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتعاون بين بوركينا فاسو وجمهورية الصين في تايوان. ومكِّن ذلك التعاون من التنفيذ الناجح للالتزامات الوطنية الستة التي قطعها الرئيس بليز كومباوري بهدف مكافحة الفقر وهجرة الشباب والنساء إلى الخارج. |
3. Rinde especial homenaje al ex Presidente de Sudáfrica, Nelson Mandela, el Custodio de las Dos Santas Mezquitas, Rey Fahd Bin Abdul-Aziz, el Presidente Blaise Compaore, Presidente saliente de la OUA y a todos los dirigentes africanos que han contribuido a la aplicación de la letra y el espíritu de la decisión de la Cumbre de la OUA en Uagadugú sobre la crisis; | UN | - يشيد بصفة خاصة بالرئيس السابق لجنوب أفريقيا نيلسون مانديلا وجلالة خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز والرئيس بليز كومباوري الرئيس الخارج لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجميع القادة اﻷفريقيين الذين عملوا وفقا لروح ونص المقرر الصادر عن مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو حول اﻷزمة. |