Las zonas blancas del mapa son zonas protegidas de los vientos invernales. | TED | المناطق البيضاء على الخريطة هي المناطق المحمية من رياح الشتاء. |
Sus recuento de células blancas está descendiendo. Si esto continúa, se producirá una sepsis. | Open Subtitles | عدد الخلاياء البيضاء لديها يتضائل إذا إستمر هذا سيسبب لها تعفن بالدم |
¿Vas a hacer esa cosa con las luces blancas en el jardín, verdad? | Open Subtitles | هل أنتى ستفعلى ذلك الشئ بالأضوية البيضاء فى فنائك الخلفى ؟ |
La esperanza de vida de las mujeres negras disminuyó de 74,8 a 74,7, y la de las mujeres blancas, de 80,0 a 79,9. | UN | وفيما يتعلق بالسود من الإناث، نقص العمر المتوقع من 74.8 إلى 74.7 سنة وللإناث البيض من 80 إلى 79.9 سنة. |
En 2000, la tasa de fecundidad total de las mujeres blancas fue de 2.114 nacimientos por 1.000, en comparación con 2.193 en el caso de las mujeres negras. | UN | وفي عام 2000، بلغ مجموع معدل خصوبة النساء البيض 114 2 ولادة لكل 000 1، مقارنة ب193 2 لكل 000 1 من النساء السود. |
Las luces de las ciudades son blancas las de los incendios son rojas. | Open Subtitles | تُظهر أنوار المدن باللون الأبيض والغابات المحترقة والنيران المنتشرة باللون الأحمر |
Es un hecho que las niñas pequeñas sueñan con grandes bodas blancas. | Open Subtitles | إنها حقيقة ، أن البنات الصغيرات يحلمن بزفاف أبيض كبير |
Todos los helicópteros utilizaban luces de navegación blancas y volaban a una altitud relativamente alta. | UN | وكان جميع الطائرات العمودية يستخدم أضواء ملاحة بيضاء وتحلق على ارتفاع عال نسبيا. |
- Un buen apunte. Las camisas blancas hacen que mis dientes parezcan amarillos. | Open Subtitles | . هذه نقطة جيدة . القمصان البيضاء تجعل أسنانى تبدو صفراء |
Mi hermano puso la ropa de color con las blancas y ahora todo esta rosado. | Open Subtitles | لقد وضع أخي الثياب الملوّنة مع لاثياب البيضاء و أضحت كلّها وردية الآن |
Encontré rastros de radiación en estas células blancas y su conteo de partículas está fuera de lo normal. | Open Subtitles | اكتشفت وجود بقايا إشعاع في خلايا دمه البيضاء و جزيئاته الغربية تم إحصائها في المخططات |
El año pasado el ingreso medio para familias blancas era de 50,622 $. | Open Subtitles | فخلال العام الماضي، كان معدل دخل العائلة البيضاء هو 50,622 دولاراً |
No, Simran, esto es sólo porque sé lo mucho que amas las flores blancas. | Open Subtitles | كلا يا سيمران , هذا فقط لاني اعلم مقدار حبك للزهور البيضاء |
Playas con arenas blancas y margaritas por el resto de tu vida. | Open Subtitles | لقد إختفت. شواطيء الرمال البيضاء و المشروبات الإستوائية لبقية حياتك. |
PV: Los afroamericanos son encarcelados más de cinco veces la tasa de personas blancas. | TED | بريا: يُسجَنُ الأمريكيون من أصول أفريقيَّة أكثر بخمس مرات من الأمريكيين البيض |
Además, muchos estudios se centran solo en mujeres blancas de clase media, esto dificulta la aplicación de los resultados a todas las mujeres. | TED | ركزت العديد من الدراسات حصريا على النساء البيض من الطبقة المتوسطة مما يجعل تطبيق نتائج الدراسة على جميع النساء مشكلة. |
En estas mismas comunidades, las tasas de mujeres blancas es casi nula. | TED | فى نفس هذه المجتمعات، معدلات النساء البيض تقترب من الصفر. |
Pero también entiendo que estoy probablemente entre los más privilegiados de las personas no blancas, y esto me ayuda a pivotar entre esos dos contextos. | TED | لكني أفهم أيضًا أنني على الأغلب ضمن ذوي الامتيازات الأكثر من غير البيض وهذا يساعدني على أن أوازن بين هذين السياقين. |
Esta esta linea que sube de las estrellas rojas, a través de las amarillas hasta las estrellas blancas, esto es llamado Secuencia Principal. | Open Subtitles | هناك هذا الخط الذي ترتفع من النجوم الحمراء عن طريق النجوم الصفراء لنجوم الأبيض ، وهذا هو ودعا تسلسل الرئيسية. |
Son preciosos... pero son rosas color durazno y yo las quería blancas. | Open Subtitles | حسنا، أنهم مذهلة، ولكن هذه هي الورود الخوخ وأردت الأبيض. |
Un sedán negro con defensas blancas ha pasado lentamente frente a su licorería tres veces en la última hora. | Open Subtitles | سياره سوداء مع رفرف أبيض تدور ببطئ حول متجر لبيع الخمور ثلاث مرات في الساعه الماضيه |
Estábamos totalmente rodeados por regímenes de minorías blancas racistas, opresivas y agresivas. | UN | فقد كنا محاطين تماما بأنظمة أقليات بيضاء قمعية وعدوانية وعنصرية. |
La malnutrición afecta al 28,3% de las mujeres negras y 4% de las mujeres blancas de Sudáfrica. | UN | بين البيضاوات. ويؤثر سوء التغذية على ٣,٨٢ في المائة من السوداوات و٤ في المائة من البيضاوات في جنوب أفريقيا. |
- la trata de blancas, conforme al artículo 246 del Código Penal; | UN | الاتجار بالنساء بموجب المادة ٦٤٢ من قانون العقوبات؛ |
Un computador azul y uno rojo 4 sillas, 2 latas de basura blancas. | Open Subtitles | كمبيوتر ازرق اللون اربعة كراسى وصندوقين ابيض اللون |
¿Planea convertir "blancas Mañanas" en un santuario nacional? | Open Subtitles | هل تخطط لتحويل كوخ "وايت مورنينج" إلى مزار وطني ؟ |
Tú me das galletas blancas y negras del día anterior y Jules me deja coger café en su lado. | Open Subtitles | تستطيع أن تعطيني كعك الابيض و الأسود القديم وجولز تتيح لي أن أغتنم قهوة من جانبها |
Habían esas pequeñas flores blancas creciendo por los bordes. | Open Subtitles | كان هناك كُلّ هذه الزهورِ البيضاءِ الصَغيرةِ نابته حول الحافاتِ. |
Así que solo estoy interesada en clubs para personas blancas o arte hecho por personas blancas... no nativo Americanos, porque yo definitivamente no soy así. | Open Subtitles | إذا أنا مهتمة بنوادي البِيض وحسب أو الفن المقدم من الناس البِيض وحسب ليس الأمريكيين الأصليين لأني حتما لست كذلك |
Y porque las dos son, ya sabe, mujeres blancas. | Open Subtitles | وايضا لانكما انتم الاثنين نساء بيضاوات البشره |
El seis de mayo de 2019, el sol brillaba, el cielo estaba azul, las nubes estaban blancas como algodón. | TED | في 6 مايو 2019، كانت الشمس ساطعة، والسماء زرقاء، وكانت السحب مكتملة البياض. |