"blida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بليدا
        
    • البليدة
        
    • بالبليدة
        
    • بليدة
        
    • والبليدة
        
    • وبليدة
        
    Dos helicópteros del enemigo Israelí violaron el espacio aéreo libanés mientras apagaban un incendio frente a las localidades de Blida y Mays al-Yabal. UN خرقت الأجواء اللبنانية طوافتان للعدو الإسرائيلي أثناء عملية إخمادهما لحريق مقابل بلدتي بليدا وميس الجبل.
    A las 16.05 horas elementos de la milicia de Lahad impidieron a los habitantes de Hula, Mays al-Ŷabal, Blida y Aytrun desplazarse hacia las zonas liberadas. UN الساعة ٠٥/١٦ منعت ميليشيا العميل لحد أهالي بلدات حولا ميس الجبل - بليدا وعيطرون من الخروج إلى المناطق المحررة.
    In 1995, armed Islamists abducted the two women from their home in Blida. UN ففي عام 1995، اختطف إسلاميون مسلحون المرأتين من منزلهما في البليدة.
    It took them two days to walk back to Blida. UN واستغرقت عودتهن مشياً إلى البليدة يومين.
    5. El Sr. Matari permaneció detenido en régimen de incomunicación en el cuartel de Ben Aknoun de Antar (Argel), siendo trasladado después a la prisión militar de Blida, en la que permaneció 13 meses. UN 5- وقد تم حبس السيد مطري مع عزله في ثكنة بن عكنون في عنتر بالجزائر العاصمة، ثم في السجن العسكري بالبليدة لمدة 13 شهراً.
    A manera de ejemplo, el tribunal de Blida, que es una pequeña wilaya, tiene 12 salas de menores. UN وتشمل محكمة بليدة وهي ولاية صغيرة، على سبيل المثال، اثني عشر فرعاً لﻷحداث.
    Elementos de la milicia mercenaria impidieron a los habitantes de Mays al-Ŷabal, Hawla, Blida y Aytrun salir de sus localidades y trasladarse a las zonas liberadas. UN - بتاريخه منعت الميليشيا العميلة أهالي بلدات: ميس الجبل - حولا - بليدا وعيترون من الخروج إلى المناطق المحررة.
    - En la misma fecha, entre las 20.00 y las 22.40 horas, aeronaves militares de ala fija y helicópteros sobrevolaron las inmediaciones de las localidades de Mays al-Yabal, Blida y Rumaysh. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 00/20 والساعة 40/22، حلق طيران حربي ومروحي فوق خراج بلدة ميس الجبل، بليدا ورميش.
    El 15 de marzo de 2007, a las 17.20 horas, las fuerzas del enemigo israelí hicieron ejercicios de tiro con armas ligeras en los alrededores de su puesto frente a la localidad de Blida. UN - بتاريخ 15 آذار/مارس 2007 الساعة 20/17، نفذ العدو الإسرائيلي رماية بالأسلحة الخفيفة في جوار مركزه مقابل بليدا.
    El 8 de abril, un agricultor libanés cavó varias zanjas alrededor de un pozo al sur de la Línea Azul, cerca de Blida (sector oriental). UN وفي 8 نيسان/أبريل، قام مزارع لبناني بحفر عدة خنادق حول بئر للمياه يقع جنوب الخط الأزرق بالقرب من بليدا (القطاع الشرقي).
    En varias ocasiones se observó a civiles libaneses recogiendo frutos silvestres al sur de la Línea Azul, en Meiss al-Jabal, y cosechando aceitunas también al sur de la Línea Azul, cerca de Blida. UN وشوهد عدد من المدنيين اللبنانيين في مناسبات عدة يقطفون فاكهة برية جنوب الخط الأزرق في ميس الجبل ويحصدون الزيتون جنوب الخط الأزرق قرب بليدا.
    En Blida, por ejemplo, se instalaron señales en la carretera en coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas, a fin de ayudar a dirigir el tráfico vehicular de la FPNUL a las carreteras principales y evitar roces con los habitantes. UN ففي بليدا على سبيل المثال، نُصبت إشارات طرق بالتنسيق مع الجيش اللبناني، للمساعدة في إرشاد حركة مركبات اليونيفيل على طول الطرق الرئيسية وتجنب الاحتكاك مع السكان.
    Posteriormente, recurrió al Fiscal Militar de Blida. UN وعرض القضية فيما بعد على النائب العام العسكري في البليدة.
    Posteriormente, recurrió al Fiscal Militar de Blida. UN وعرض القضية فيما بعد على النائب العام العسكري في البليدة.
    Trasladado a Blida, permaneció allí 60 días, sin sufrir malos tratos, para ser después transportado a Souk-Ahras, donde fue puesto en libertad. UN ونُقل بعد ذلك على ما يبدو إلى البليدة التي احتُجز فيها لمدة 60 يوماً، دون مع ذلك أن يتعرض لسوء معاملة، ثم أُعيد نقله إلى سوق أهراس وهناك أُفرج عنه.
    De conformidad y con arreglo a esta legislación, el Sr. Abbassi Madani fue enjuiciado y juzgado por el tribunal militar de Blida, cuya competencia se funda en el artículo 25 de la mencionada ordenanza. UN وتماشياً مع هذا التشريع وعلى أساسه حوكم عباسي مدني وصدر عليه حكم من قِبل المحكمة العسكرية في البليدة التي يستند اختصاصها للمادة 25 من المرسوم المذكور أعلاه.
    Por lo tanto, de conformidad con esta ley y basándose en ella, el Sr. Ali Benhadj fue juzgado y condenado por el tribunal militar de Blida, cuya competencia está fundada en el artículo 25 de la norma mencionada. UN وبموجب هذا التشريع وعلى أساسه، حوكم علي بن حاج وصدر عليه حكم من قِبل محكمة البليدة العسكرية التي يستند اختصاصها إلى المادة 25 من الأمر المذكور أعلاه.
    Sólo en octubre de 2000 la familia dio con su paradero en la prisión militar de Blida. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، تمكنت الأسرة أخيراً من العثور عليه في السجن العسكري بالبليدة.
    1. Dhina Mourat, nacido el 6 de agosto de 1961 en Blida (Argelia), hijo de Mohamed y Benmoussa Zoulikha. UN 1 - ضينة مراد، مولود في 6 آب/أغسطس 1961 بالبليدة (الجزائر العاصمة)، وهو ابن محمد وابن موسى زليخة.
    Debido a su estado de salud ha sido colocada bajo vigilancia en el hospital médico civil de Blida. UN وبسبب سوء حالتها الصحية وضعت تحت المراقبة في مستشفى بليدة المدني.
    She also discussed the question of housing with a number of United Nations agencies and with representatives of the diplomatic corps, as well as with representatives of civil society (non-governmental organizations, associations, trade unions, academics and experts) in Algiers, Oran and Blida. UN وأجرت المقررة الخاصة أيضاً مناقشات بشأن السكن مع مختلف وكالات الأمم المتحدة ومع ممثلي السلك الدبلوماسي، وكذلك مع ممثلي المجتمع المدني - المنظمات غير الحكومية والجمعيات والنقابات والجامعيين والخبراء - في الجزائر العاصمة ووهران والبليدة.
    Esos casos tuvieron lugar en su mayor parte en Argel, Blida y Orán, así como en las wilayas de Tipaza y Relizane. UN وحدثت أغلبية هذه الحالات المبلغ عنها في الجزائر العاصمة وبليدة ووهران، وكذلك في ولايتي تيبازة وغيليزان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus