"bloquearon" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسد
        
    • بقطع
        
    • بمحاصرة
        
    • منعت
        
    • بسدّ
        
    • سدوا
        
    • سدّوا
        
    • حاصروا
        
    • أغلقوا
        
    • أغلق
        
    Cientos de jóvenes bloquearon las carreteras, quemaron neumáticos y lanzaron objetos contra los soldados y los vehículos israelíes. UN وقام مئات من الشبان بسد الطرق، وإحراق العجلات ورشق الجنود والمركبات الاسرائيلية بأشياء مختلفة.
    Jóvenes palestinos incendiaron neumáticos y bloquearon las carreteras. UN وأضرم شبان فلسطينيون النار في إطارات السيارات، وقاموا بسد الطرق.
    Aproximadamente 20 serbokosovares bloquearon la autopista entre Mitrovica y Leposavic por la misma razón. UN وقام نحو 20 فردا من صرب كوسوفو بسد الطريق السريع بين متروفيتشا وليبوسافيتش لنفس السبب.
    La situación se complicó aún más cuando cientos de personas armadas con machetes y otras armas, incluido un cañón de fabricación casera, bloquearon una carretera federal y secuestraron y golpearon a miembros de la policía. UN وأصبحت الحالة معقدة عندما قام مئات من الأشخاص المسلحين بالسواطير وبالأسلحة الأخرى، بما في ذلك المدافع المصنوعة محليا بقطع طريق اتحادي واختطاف أفراد من الشرطة وضربهم.
    Se destruyeron dos vehículos de la UNMIK y serbios de Kosovo locales bloquearon la ciudad, impidiendo temporariamente a la policía de la UNMIK y a la KFOR investigar los incidentes anteriores. UN وتعرضت مركبتان من مركبات البعثة للتحطيم، كما قام صربيون محليون بكوسوفو بمحاصرة المدينة مؤقتا، مما منع شرطة البعثة والقوة لفترة محدودة من الاضطلاع بتحقيق فيما سبق وقوعه من حوادث.
    Se bloquearon los caminos que Podría haberme desviado de la pintura ... hubiera mantenido una mujer respetable. Open Subtitles جعلت الأمور أسهل بالنسبة لي منعت عني المسارات التي قد تحولني عن الرسم
    Después de la liberación de los periodistas georgianos, familiares de David Sigua y otros residentes de Gali bloquearon la entrada al cuartel general de la UNOMIG en el sector de Gali solicitando a la Misión asistencia para averiguar su paradero. UN 21 - وعقب الإفراج عن الصحفيين الجورجيين، قام أقارب ديفيد سيغوا وغيرهم من سكان غالي بسدّ مدخل مقر البعثة في قطاع غالي مطالبين البعثة بالمساعدة على التيقن من مكان وجوده.
    bloquearon la entrada. Esto es muy malo. Open Subtitles ‫لقد سدوا المدخل الرئيسي، ‫الوضع سيئ جدا
    No eran los mismos que bloquearon el camino la primera vez. Open Subtitles ليسوا نفس الرجال الذين سدّوا الطريق في أوَّل مرّة.
    En respuesta a ello, unos 50 serbokosovares bloquearon la carretera al puesto 1 durante unas dos horas. UN وردا على ذلك، قام زهاء 50 شخصا من صرب كوسوفو بسد الطريق المؤدية إلى البوابة 1 مدة ساعتين تقريبا.
    bloquearon la arteria hepática, cortaron el flujo sanguíneo. Su hígado estaba en shock. Open Subtitles قام بسد الشريان الكبدي أوقف تدفق الدم، فأصيب كبدها بصدمة
    Poco después, hutus dirigidos por funcionarios locales del FRODEBU bloquearon los caminos con árboles talados. UN وبعد ذلك بقليل، قام أفراد الهوتو يقودهم موظفون محليون من جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي بسد الطرقات باﻷشجار المقطوعة.
    Más tarde, serbios de Kosovo bloquearon la carretera de Popovce para impedir el reasentamiento de albaneses de Kosovo desplazados que venían de Gornje Bitina. UN وقام صرب كوسوفار بعد ذلك بسد طريق بوبوفيتشي لمنع إعادة استيطان ألبانيين مشردين من كوسوفار كانوا قد جاءوا من غورنيه بيتلانا.
    Los hombres sin insignias, posiblemente miembros de las fuerzas paralelas, bloquearon la carretera con el jeep e impidieron que los manifestantes huyeran. UN وقام الرجال غير الحاملين لشارات، الذين قد يكونوا أعضاء في القوات الموازية، بسد الطريق بعربة جيب مما حال دون تمكن المتظاهرين من الابتعاد عن المنطقة.
    Se produjeron, además, algunos incidentes en ocasiones en que las embajadas habían previsto la realización de actividades fuera de los locales de las sedes diplomáticas y grupos de personas bloquearon la entrada a dichos locales, así como un caso en que se escribieron letreros en las paredes de las sedes diplomáticas. " UN وجدّت كذلك عدة حوادث تتعلق بقيام سفارات بتنظيم أنشطة خارج مبنى السفارة وقيام أشخاص بسد منافذ الوصول إلى أماكن تنظيمها. وجد أيضا حادث من نوع آخر يتمثل في خربشة رسوم أو كلمات مختلفة على مبنى السفارة.
    Los días 9 y 11 de abril, unos 100 excombatientes, entre los cuales había varios dozos, bloquearon la carretera en Zouan-Hounien. UN ففي 9 و 11 نيسان/أبريل، أفيد عن قيام نحو 100 مقاتل سابق، منهم عدد من الدوزو، بسد طريق زوان - هونين.
    Algunos miembros de la comunidad serbokosovar, en protesta contra las medidas de la EULEX para registrar la mercadería que atravesaba los puestos 1 y 31, bloquearon pacíficamente las carreteras que llevaban a ambos puestos. UN وقام أفراد من صرب كوسوفو بقطع الطرق المؤدية إلى البوابتين بصورة سلمية احتجاجا منهم على الجهود التي تبذلها بعثة الاتحاد الأوروبي لتوثيق حركة البضائع المارة عبرهما.
    En el barrio de Al-Yalaa, varios terroristas armados bloquearon la carretera cerca de la ciudadela de Al-Yalaa. UN 113 - قام عدد من المسلحين الإرهابيين في حي الجلاء بقطع الطريق قرب قلعة الجلاء.
    Las tensiones aumentaron en todo el país en junio de 2002 cuando los ex patrulleros de autodefensa civil bloquearon el parque arqueológico de Tikal y un aeropuerto e instalaciones petroleras cercanas a fin de exigir que se les pagara por los servicios que habían prestado durante el conflicto armado. UN 9 - كذلك ثارت توترات في أنحاء البلاد في حزيران/يونيه 2002 بعد أن قام أفراد من الدوريات المدنية السابقة بمحاصرة حديقة تيكال الأثرية وميناء ومنشآت نفطية في الجوار القريب طلبا للتعويضات عن خدماتهم خلال الصراع المسلح.
    Las autoridades de policía congoleñas bloquearon el acceso a la presa en agosto de 2011. UN وقد منعت سلطات الشرطة الكونغولية الوصول إلى السد في آب/أغسطس 2011.
    Por ejemplo, el 12 de noviembre de 2007, un grupo de niños liberados por los Mayi-Mayi de la facción Jackson bloquearon la carretera al aeropuerto de Beni-Mavivi en señal de protesta por que no les habían pagado las prestaciones de desmovilización. UN ففي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، على سبيل المثال، قامت مجموعة من الأطفال المُفرج عنهم مؤخرا من ميليشيا الماي ماي جاكسون بسدّ الطريق المؤدي إلى مطار بيني - مافيفي احتجاجا على عدم صرف استحقاقات التسريح المستحقّة لهم.
    Con rifles en sus hombros, bloquearon el camino. TED سدوا الطريق، والبنادق على أكتافهم،
    Nos disparaban a los pies. bloquearon el camino, pero no trataban de detenernos. Open Subtitles أطلقوا النار لدى أقدامنا، سدّوا الطريق ولم يحاولوا منعنا.
    En la mañana del 2 de noviembre, 30 personas que participaban en una manifestación no autorizada frente a la Embajada de Etiopía, la bloquearon. UN في صبيحة يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شارك 30 شخصا في مظاهرة غير مرخص بها خارج سفارة إثيوبيا حيث حاصروا السفارة.
    Cuando lo encuentre, necesitaremos salir de aquí. bloquearon todas las entradas Open Subtitles عندما أجده سنكون بحاجة الى مخرج من هنا لقد أغلقوا جميع المداخل
    Mientras tanto, agricultores de todo el país bloquearon las carreteras principales. TED في الوقت نفسه أغلق مزارعون طرقًا عموميةً في كل أنحاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus